@article { author = {Noroozi, Hamed}, title = {Etymology of Some Words in a Translation of the Old Testament}, journal = {Language Studies}, volume = {3}, number = {6}, pages = {121-153}, year = {2013}, publisher = {IHCS}, issn = {2099-8002}, eissn = {2383-0824}, doi = {}, abstract = {Pentateuch of London is the only dated translation of Torah in Judaeo-Persian or Hebrew-Persian. The text has written in 1319 AD, according to 719 AH. All of researchers follow up Lazar (1968) and attribute the text to the southwest of Iran. But it should be noted that some Eastern words (eg: the words of Transoxiana or Herat area) is also seen. In this article we will deal with the root of the following words in this text: b’z sknydn, bγr’wydn, bγr’w/bγr’y, br ryšydn/wr ryšydn, bprčn-, dr gwrx’nydn, jng k’rydn, snyl, syl, m’rh, mwžndh/mwzydg’r, nwxrys/nwxrys’nydn, wysh. Finally, we will see that most of these words in the Eastern kinds of Persian Language.}, keywords = {Pentateuch of London,Hebrew-Persian,etymology,Southwest Persian,Eastern Persian}, title_fa = {ریشه‌شناسی چند لغت در ترجمه‌ای از عهد عتیق}, abstract_fa = {اسفار خمسة لندن تنها ترجمة تاریخ‌دار فارسی ـ عبری از اسفار خمسه است. این متن در 1319 میلادی مطابق 719 هجری قمری کتابت شده است. همة محققان، به پیروی از نظر لازار، این متن را متعلق به جنوب غربی ایران می‌دانند. اما باید توجه داشت که برخی لغات شرقی (مانند لغات حوزة ماوراءالنهر و هرات) نیز در آن دیده می‌شود. در این مقاله، به ریشه‌شناسی تعدادی از لغات این متن خواهیم پرداخت. این لغات عبارت‌اند از: b’z sknydn, bγr’wydn, bγr’w/bγr’y, br ryšydn/wr ryšydn, bprčn-, dr gwrx’nydn, jng k’rydn, snyl, syl, m’rh, mwžndh/mwzydg’r, nwxrys/nwxrys’nydn, wysh.. در نهایت، خواهیم دید که اغلب این لغات در زبان‌های شرقی ایران ریشه دارند یا در گونه‌های زبانی فارسی شرقی به‌کار می‌روند.}, keywords_fa = {اسفار خمسة لندن,فارسی ـ عبری,ریشه‌شناسی,فارسی جنوب غربی,فارسی شرقی}, url = {https://languagestudy.ihcs.ac.ir/article_679.html}, eprint = {https://languagestudy.ihcs.ac.ir/article_679_3066315b04c0d115cbfaf912e9c7421a.pdf} }