عنوان مقاله [English]
نویسندگان [English]چکیده [English]
The main aim of this research is describing the functional structure of the medical compilation-texts and translation-texts in order to find a relationship between written and translation texts. The main question of the research considers of the difference between the processes distribution of the medical written and translation texts. Therefore, 2000 clauses of 4 medical written book and 2000 clauses of 4 medical translation books are selected and compared. Research data are analyzed according to the experiential metafunction of functional grammar and its six processes (material, relational, mental, existential, verbal, behavioural). After selecting the 4000 clauses accidentally, their processes are identified and recorded. Analyses show that in some of the time intervals there is a close relationship between the processes of compilation and translation texts; however there are evidences of the influence of the distribution of translation texts` processes on the compilation ones or vice versa.