<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<XML>
		<JOURNAL>
<YEAR>1392</YEAR>
<VOL>4</VOL>
<NO>8</NO>
<MOSALSAL>8</MOSALSAL>
<PAGE_NO>187</PAGE_NO>
<ARTICLES>


				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>یادگار زریران، نمونه‌ای از هنر شاعری ایرانیان در دورۀ میانه</TitleF>
				<TitleE>Ayādgār-i Zarīrān
A Sample of Iranian Poetry in the Middle Era</TitleE>
                <URL>https://languagestudy.ihcs.ac.ir/article_1171.html</URL>
                <DOI>.</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>هر گونه بررسی علمی دربارۀ روند تحولات شعر ایران نیازمند توجه به پیشینۀ باستانی آن، از جمله آثاری است که از دورۀ میانه بازمانده است. در میان این آثار، یادگار زریران به دلیل احتوا بر ویژگی‌‌های شاعرانه و حماسی منحصربه‌‌فرد خود شایستۀ توجه ویژه‌‌ای است. یادگار زریران منظومه‌‌ای شاعرانه به زبان فارسی میانه و بازماندۀ ارزشمندی از میراث پارتی است که گوشه‌ای از هنر شاعری ایرانیان را در دورۀ میانه آشکار می‌‌‌کند. سنجش یادگار زریران با اشعار فارسی پس از اسلام، از جمله شاهنامه، از همانندی برخی صنایع ادبی و فنون بلاغت میان دو دوره حکایت می‌‌کند. شگردها و فنون ادبیِ به کار رفته در آثاری چون یادگار زریران متعلق به ادبیات شفاهی پیش از اسلام است که در دوره‌‌های بعدی نیز شکوهمند و پرتوان ادامه یافته است؛ چنان‌‌که بسیاری از ویژگی‌‌های شعر حماسی دوره‌‌های بعدی در این رساله دیده می‌‌شود. در این مقاله کوشش می‌‌شود مصادیق این سخن در سنجش با شاهنامه بازنموده شود؛ مواردی چون روایت داستان، اغراق، تکرار و استفاده از صفت‌‌های شاعرانۀ حماسی. برخی موارد سنت‌‌هایی است که به گذشته‌‌های بسیار دور مردم ایران بازمی‌‌گردد که به آن‌‌ها اشاره خواهد شد. در پایان نیز به صور خیالی که در این اثر به کار رفته است، مانند تشبیه، استعاره و کنایه، پرداخته می‌‌شود.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>Any scientific study about the process of the development of Persian poetry requires the consideration of ancient literary history of Iran, including the existing works from middle era. Among them, Ayādgār-i Zarīrān, due to its poetic and epic characteristics, is a unique source of information. Ayādgār-i Zarīrānis a middle Persian text of ancient Iranian epic poetry and is a valuable remnant of the Parthian heritage that reveals the properties of the Iranian poetics in that era. Comparing it with post-Islamic Persian poetry, especially Shahnameh, will indicate the similarity of some literary and rhetorical features between two eras. Literary techniques and devices, used in Ayādgār-i Zarīrān, originally belong to the pre-Islamic oral literature that could also be traced in later periods. The paper was aimed to indicate the similarities between Shahnameh and Ayādgār-i Zarīrān, by the help of narratology, epithet and literary properties such as hyperbole and repetition. In addition, the imagery of the poem including simile, metaphor and circumlocution has also been studied.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>1</FPAGE>
						<TPAGE>24</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>عباس</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>آذرانداز</Family>
						<NameE>abbas</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Azarandaz</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار/دانشگاه شهید باهنر کرمان</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>abbasazarandaz@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>یادگار زریران</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>حماسه</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>شاهنامه</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>اغراق</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>تکرار</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>صفت شاعرانه</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>صور خیال</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>منابع##بویس، مری و هنری لوکاچ فارمر (1368). خنیاگری و موسیقی در ایران، تهران: آگاه.##بهار، مهرداد (1387). پژوهشی در اساطیر ایران، تهران: آگه.##تفضلی، احمد (1383). تاریخ ادبیات ایران پیش از اسلام، تهران: سخن.##جاماسب آسانا، منوچهر جی (1382). متن‌‌های پهلوی، پژوهشِ سعید عریان، تهران: سازمان میراث فرهنگی کشور.##دهخدا، علی‌اکبر (1377). لغت‌نامه، تهران: انتشارات دانشگاه تهران.##دیچز، دیوید (1370). شیوه‌‌های نقد ادبی، ترجمة محمدتقی صدقیانی و غلامحسین یوسفی، تهران: علمی.##راشد محصل، محمدتقی (1376). «دربارة حماسة زریر»، فرهنگ، کتاب دوم و سوم، مؤسسة مطالعات و تحقیقات فرهنگی.##زادسپرم (1385). وزیدگی‌های زادسپرم، پژوهش محمدتقی راشد محصل، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##سرکاراتی، بهمن (1385). سایه‌های شکارشده، تهران: طهوری.##شاهنامه (1386). به کوشش جلال خالقی مطلق، تهران: مرکز دایرة‌‌المعارف بزرگ اسلامی.##شفیعی کدکنی، محمدرضا (1372). صور خیال در شعر فارسی، تهران: آگاه.##شمیسا، سیروس (1374). معانی، تهران: نشر میترا.##صفا، ذبیح‌الله (1363). حماسه‌‌سرایی در ایران، تهران: امیرکبیر.##غیبی، بیژن (1390). «یادگار زریران»، فردوسی و شاهنامه‌‌سرایی، تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی.##کیا، خجسته (1379). «نشانه‌‌های نمایشی در حماسۀ یادگار زریران»، ادب پهلوانی، محمدمهدی مؤذنی جامی، تهران: قطره.##ماهیار نوابی، یحیی (1374). یادگار زریران، تهران: سازمان انتشارات فروهر.##مکنزی، د. ن. (1373). فرهنگ کوچک زبان پهلوی، ترجمۀ مهشید میرفخرایی، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##نولدکه، تئودور (1384). حماسة ملی ایران، ترجمۀ بزرگ علوی، تهران: نگاه.##Benvenist, E. (1932). ”Mémorial de Zarēr“, in Journal Asiatiqe, Paris.##Henning, W.B. (1933). “A Pahlavi Poem“, ActaIranica VI (selected papers), Leiden.##Henning, W.B. (1977). “Disintegration of the Avestic Studies”, ActaIranica VI (selected papers), Leiden.##Holman, C. Hugh. (1985). A Handbook to Literature, Indiana: ITT bobs-Merrill Educational Publishing Company, Inc.##Shaki, Mansour (1986). ”Observations on the Ayādgār ī zarērān“, Archive Orientalni 54.##Utas, Bo. (1975). “On the Composition of the Ayatkar I Zareran“, in ActaIranica 5, Leiden.##Watkins, C. (1995). How to Kill a Dragon, Aspects of Indo-European Poetics, New York: Oxford University Press.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>بازجستن ضراب‌خانه‌های ساسانیان در فارس</TitleF>
				<TitleE>Locating the Sassanid Mint Houses in the Province of Fars</TitleE>
                <URL>https://languagestudy.ihcs.ac.ir/article_1172.html</URL>
                <DOI>.</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>استان پارس، در جنوب ایران، به لحاظ نقش خاستگاهی، مرکزیت دینی، سیاسی و موقعیت اقتصادی و تجاری، مهم‌ترین ایالت شاهنشاهی ساسانیان (226 - 651 م) محسوب می‌شد. تولیدات انبوه این ایالت، همچون پارچه‌های کتانی و ابریشمی یا فرش و مروارید که تا چین و سایر نواحی دوردست نیز صادر می‌شد و موقعیت جغرافیایی آن، در پس کرانۀ خلیج فارس، آن‌جا را به مکان مهمی برای حمل و نقل و تجارت زمینی و دریایی تبدیل کرده بود. رونق تجارت با سایر سرزمین‌ها موجب افزایش میزان ضرب سکه در آن ایالت شده بود و بسیاری تعداد سکه‌های مکشوفه در این ایالت حکایت از کثرت ضراب‌خانه‌هایی دارد که در این منطقه قرار داشته‌اند. در این پژوهش ضراب‌خانه‌های منطقة پارس در دورة ساسانیان بر اساس سکه‌های نبشته‌دار ساسانی بررسی شده‌اند و بر پایة شواهد موجود پیشنهادشده علامت اختصاری WLC، که به گفتة اکثریت سکه‌شناسان تاکنون ناشناس باقی مانده است، اشاره به شهر برازگان (برازجان) در جنوب ایالت پارس دارد.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>  Being a hub of theological, political, economic, and business opportunities, the province of Pars in Southern Iran was considered as the most important province in Iran during Sassanid period (226–651). Its proximity to the Persian Gulf made Pars an important zone for transportation and trade by both land and sea, and its main products such as cotton and silk fabrics, hand-woven carpets, and pearls used to be exported to China and other distant countries. In addition, the high volume of coins found in this province has demonstrated the importance of mint houses in this region. The current paper has studied the mint houses of Pars region in Sassanid period. The findings of the current study confirmed the speculations about WLC designation. According to most coin experts WLC has remained unknown to date; however it has been suggested that it may refer to the city of “Borazjan” in Southern Fars; the idea that has been confirmed by the current paper.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>25</FPAGE>
						<TPAGE>36</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>مریم</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>انصاری</Family>
						<NameE>Maryam</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Ansari</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار/دانشگاه آزاد اسلامی واحد بوشهر</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>ansari.maryam7@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>زهره</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>زرشناس</Family>
						<NameE>Zohreh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Zarshenas</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استاد پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email></Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>ساسانیان</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>پارس</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>برازگان</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>ضراب‌خانه</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>خط پهلوی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>علامت اختصاری شهرها</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>ابوالقاسمی، محسن (1375). دستور تاریخی زبان فارسی، تهران: سمت.##افشار سیستانی، ایرج (1376). جغرافیای تاریخی دریای پارس، تهران: سوره.##اقتداری، احمد (1375). آثار شهرهای باستانی سواحل خلیج فارس و دریای عمان، تهران: انجمن آثار و مفاخر فرهنگی، روایت.##امیراحمدیان، بهرام (1383). تقسیمات کشوری تهران، تهران: سازمان جغرافیایی نیروهای مسلح، دفتر پژوهش‌های فرهنگی.##تاریخنامۀ طبری (1378). گردانیده منسوب به ابوعلی بلعمی، تصحیح محمد روشن، ج ۱، تهران: سروش.##توکلی مقدم، غلامحسین (1375). وجه تسمیۀ شهرهای ایران (بررسی معانی نام‌های شهرهای ایران از دوران کهن تا عصر حاضر)، تهران: میعاد.##حمزه اصفهانی، حمزه بن حسن (1346). تاریخ پیامبران و شاهان (سنی ملوک الارض و الانبیاء)، تهران: بنیاد فرهنگ ایران.##حموی، یاقوت (1399 ق). معجم‌البلدان، بیروت ـ لبنان: دار احیا التراث العربی.##زرین‌کوب، عبدالحسین (1346). تاریخ مردم ایران قبل از اسلام، تهران: امیرکبیر.##شواتس، پاول (1372). جغرافیای تاریخی فارس، ترجمة کیکاووس جهانداری، تهران: سازمان چاپ و انتشارات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.##کریستن سن، آرتور (1389). ایران در زمان ساسانیان، ترجمة غلامرضا رشید یاسمی، تهران: ابن سینا.##کیان‌راد، حسین (1388). «اوضاع اجتماعی ـ اقتصادی ایالت پارس از زمان خسرو انوشیروان تا پایان دورة ساسانی (652 - 531 م)»، پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد، رشتة ایران باستان، تهران، دانشگاه تهران.##گاوبه، هانس (1359). ارجان و کهگیلویه، ترجمة سعید فرهودی، تهران: انجمن آثار و مفاخر ملی.##مشکور، محمدجواد (1366). تاریخ ایران زمین، تهران: اشراقی.##نهچیری، عبدالحسین (1370). جغرافیای تاریخی شهرها، تهران: انتشارات مدرسه وابسته به دفتر انتشارات کمک آموزشی.##نیبرگ، هنریک ساموئل (1381). دستورنامة پهلوی، گزیده متن‌های پهلوی، تهران: اساطیر.##Bivar, A.D.H. (1963). “A Sasanian Hoard from Hilla”, NC.##Daryaee, T. (2002). Shahrestanhaye Eransahr, California: Mazda Publishers.##Frye, R.N. (ed.). (1973). Sasanian Remains from Qasri-abu Nasr, Cambridge: Harvard University Press.##Gaube, H. (1973). Arabosasanidische Numismatik (Handbucher der Mittelasiatischen Numismatic II), Braunschweig.##Gignoux, P. and R. Gyselen (1987). “Bulles et Sceaux Sassanides de Diverses Collection”, Cahier de Studia Iranica, No. 4, Paris: Association Pour L’avancement des études Iraniennes, 307.##Gobl, R. (1954). “Aufbau der Münzprägung”, in F. Altheim and R. Stiehl, Ein Asiatischer Staat. Feudalismus Unter den Sasaniden Und Ihren Nachbarn, Wiesbaden.##Gobl, R. (1971). Sasanian Numismatics, Braun Schweig, Reprinted 1991.##Gobl, R. (1973). “Der Sasanidishe Munzfund Von Seleucia (Veh-Ardaser)”, Mesopotamia, Vol. 8/ 9.##Gyselen, R. (1979). “Ateliers Monétaries et Cachets Officials Sasanides”, Studia Iranica, Vol. 8/ 2.##Gyselen, R. and I. Kalus (1983). Deux Trésors Monétaires des Premiers Temps de L’Islam: Paris: Bibliothèque Nationale de France.##Herzfeld, E. (1938). “Notes on the Achaemenid Coinage and Some Sassanian Mint-Names”, in J. Allan, H. Mattingly, and E.S.G. Robinson (eds.), Transaction of the International Numismatic Congress, London.##Horn, P. (1893). Grundriss Der Neupersischen Etimologie, Strassburg.##Mackenzi, D.N. (1970). A Concise Pahlavi Dictionary, London: Oxford University Press.##Malek, H.M. (1993). A Survey of Research on Sasanian Numismatic, London.##Mochiri, M.I. (1972). Etudes de Numismatique Iranienne Sous Les Sassanides, Tome I: Tehran.##Mordtmann, A.D. (1879). “Zur Pehlevī -Mūnzkunde, II: Die Pragestatten der Sassaniden-Munzen”, ZDMG, 33.##Paruck, F.D.J. (1944).“Mint-Marks on Sāsānian and Arab Sāsānian Coin”, Journal of the Numismatic Society of India, 6.##Perikhanian, Anahita G. (1983). “Iranian Society and Law”, in Cambridge History of Iran III/2, Cambridge: Cambridge University Press.##Sears, S.D. (1997). A Monetary History of Iraq and Iran, Ca. CE 500 to 750, Vol. 1: Chicago: University of Chicago, Department of Near Eastern Languages and Civilization.##Sellwood, D. and R. Williams (1985). An Introduction to Sasanian Coins, London: Spink &amp; Son.##Walker, J. (1941). A catalogue of the Arab-Sassanian Coins, London.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>یک ناﻣﺔ سغدی (نامة باستانی سغدی شمارة یک)</TitleF>
				<TitleE>Sogdian Ancient Letter No.1</TitleE>
                <URL>https://languagestudy.ihcs.ac.ir/article_1173.html</URL>
                <DOI>.</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>نامه‌نگاری از دیرباز از جمله ابزارهای ارتباط انسان‌ها بوده است و ایرانیان باستان نیز از آن آگاه بودند. از جمله کهن‌ترین شواهد موجود از نامه‌نگاری در ایران متعلق به دورۀ هخامنشیان است. از دورﮤ اشکانیان نیز آثاری در دست است، اما دورﮤ ساسانی را می‌توان اوج شکوفایی نامه‌نگاری در ایران پیش از اسلام دانست. در میان آثار به‌جای مانده از دورة میانه نیز، نوشته‌هایی به زبان سغدی به شیوة نامه نگارش شده که مطالعة آن‌ها نه فقط از لحاظ زبان‌شناسی اهمیت بسیار دارد بلکه بسیاری از زوایای تاریک تاریخ اقوام شرق ایران را نیز در این دوره مشخص می‌کند. اورل استاین، در سال 1907 م، مجموعه‌ای از چند نامة سغدی را در ویرانه‌های یکی از برج‌های دیده‌بانی دیوار چین پیدا کرد. این نامه‌ها، که بعدها «نامه‌های باستانی سغدی» نامیده شدند، امروزه کهن‌ترین متون سغدی نوشته بر کاغذ شمرده می‌شوند. نامة نخست را زنی به مادرش نوشته و در آن شرح حال خود را برای مادر بازگو کرده است. در مقالة حاضر، به خوانش و ترجمة این نامه، ریشه‌شناسی واژگان و تحلیل شیوة نامه‌نویسی در آن پرداخته شده است.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>  Ancient Iranians used letter writing as one of the most important methods of communication. The earliest surviving evidence of official correspondence in Pre-Islamic Iran is a collection of letters from the Achaemenid period. Undoubtedly, the existence of correspondence in Iran could be studied diachronically.  Among the remaining texts from Middle Iranian languages, the earliest surviving evidence for correspondence in the Sogdian language is a collection of texts written in the form of correspondence. The study of such letters is significant not only because of their linguistic value but also because they are the primary source of information to study the early history of the Sogdian people. The Sogdian language was spoken in Eastern Iran, from Black Sea to Western China, from approximately 100-1200 C.E.  In 1907, Sir Aurel Stein found these Ancient Letters in a watchtower near the Great Wall of China. These letters, now called “The Ancient Letters”, are the oldest Sogdian document on paper. Letter number one, is from a daughter to her mother in which she has talked about her life. The aim of the current paper was to interpret and translate the Ancient Letter number one. The researcher has also carried outan etymological survey on selected words and also has analyzed the style of the letter.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>37</FPAGE>
						<TPAGE>49</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>شیما</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>جعفری دهقی</Family>
						<NameE>Shima</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Ja’fari Dehaghi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استاد / مرکز دائرة‌المعارف بزرگ اسلامی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>sh.jaafari@velayat.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>آیین نامه‌نویسی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>زبان سغدی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>نامه‌های باستانی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>زبان‌های ایرانی میانه شرقی</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>تفضلی، احمد (1376). تاریخ ادبیات ایران پیش از اسلام، تهران: سخن.##جاماسب‌آسانا، جاماسب‌جی (1897). متن‌های پهلوی، تهران: بنیاد فرهنگ ایران.##جعفری دهقی، محمود (1390). بازشناسی منابع و مآخذ تاریخ ایران باستان، تهران: سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه‌ها.##جعفری دهقی، شیما (1391). آیین نامه‌نویسی در زبان‌های ایرانی میانه، رسالة دکتری، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##زرشناس، زهره (1385). زن و واژه، تهران: مؤسسة فرهنگی ـ انتشاراتی فروهر.##زرشناس، زهره (1387). دستنامة سغدی، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##قریب، بدرالزمان (1374). فرهنگ سغدی، تهران: فرهنگان.##قریب، بدرالزمان (1386). روایتی از تولد بودا، تهران: پژوهشکدة زبان و گویش پژوهشگاه میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری.##کریستن‌سن، آرتور (1378). ایران در زمان ساسانیان، ترجمة رشید یاسمی، تهران: صدای معاصر.##ماهیار نوابی، یحیی (1374). یادگار زریران، تهران: اساطیر.##Bailey, H.W (1979). Dictionary of Khotan Saka, Cambridge.##Bartholomae, Chr (1904). Altiranisches Wörterbuch, Strassburg.##Boyce, M. (1977). A Word-List of Manichaean Middle Persian and Parthian, (Acta Iranica9), Leiden-Téhéran-liége##Bénveniste, E. (1946). Vessantra Jātaka, Paris.##Cheung, J. (2007). Etymological Dictionary of the Iranian Verb, Leiden, Boston.##Fujieda, A. (1971). Moji no bunkashi, Tokyo.##Gershevitch, I. (1954). A Grammar of Manichaean Sogdian, Oxford.##Ghilain, A. (1939). Essai Sur la Langue Parthe, Louvain.##Harmatta, J. (1976). “The archeological evidence for the date of the Sogdian Ancient Letters”, Acta Antiqua Academiae Scientarum Hungaricae XXIV.##Harmatta, J. (1979). “Sogdian Sources for the History of Pre-Islamic Central Asia”, Prolegomena to the Sources on the History of Pre-Islamic Central Asia, Budapest.##Henning, W.B. (1984). “The Date of the Sogdian Ancient Letters”, Bulletin of the School of Oriental and African Studies 12, No. 3/4.##Kent, R.G. (1953). Old Persian. Grammar, Texts, Lexicon, New Haven##Mackenzie, D.N. (1971). A Concise Pahlavi Dictionary, Oxford##Monier-Williams, M. (1979). A Sanskrit-English Dictionary, Oxford##Nyberg, H.S. (1974). A Manual of Pahlavi II, Glossary, Wiesbaden##Pokorny, J. (1959). Indogermanisches etymologisches Wőrterbuch, Bern##Reichelt, H. (1931). Die Sogdischen Handschriftenreste des Britischen Museum II, Heidelberg##Sims.Williams, N. (2004). http://depts.washington.edu/silkroad/texts/sogdlet.html (acc.25/5/92)##Sims.williams, N. and F. Grenet (1985). “The Historical Context of the Sogdian Ancient Letters”, Transition Periods in Iranian History, Actes du Symposium de Fribourg en Brisgau 22-24 mai, Leuven.##Sims-Williams, N, Grenet, F &amp; de la Vaissiere, E, 1998 [2001]. “The Sogdian Ancient Letter V”, in Bulletin of the Asia Institute 12, Studies in Honor of Paul Bernard.##Sims-Williams, N. (2007). Bactrian Documents from Northern Afghanestan, Vol.II, Letters and Buddhist Texts, London.##Smirnova, O.I. (1970). “Azatan as a Social Category of Sogdian Population”, The Near and Middle Orient (for the 70th Anniversary of Professor M. Petrushewski), Moscow.##Yakubovich, I. (2002). “Mugh 1. Revisited”, Studia Iranica 31.##www.idp.bl.uk.##http://titus.uni-frankfurt.de/texte/etcs/iran/miran/sogd/sogdnswc/sogdn.htm##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>بررسی نشانه ـ معناشناسی آیات مربوط به قیامت و معاد از سورۀ قیامت بر پایۀ مطالعات نشانه‌شناختی گریماس</TitleF>
				<TitleE>The Study of Sign-Semantics of the Verses Qīyāmat and Ma’ādin Surah Qīyāmat; Basedon Greimas Semiotic Studies</TitleE>
                <URL>https://languagestudy.ihcs.ac.ir/article_1174.html</URL>
                <DOI>.</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>در این مقاله، به تحلیل و بررسی آیات قیامت و معاد از سورۀ «قیامت» بر اساس مطالعات نشانه‌‌شناختی گریماس پرداخته ‌‌شده ‌‌است. هدف نگارندگان مقاله ‌‌تفسیر آیات قرآن نیست، بلکه در این جستار سعی بر آن است تا لایه‌های متعدد متن، شامل ساختار زیربنایی گفتمان، ‌‌نظام گفتمان روایی و نیز پدیدارشناسی زیبایی‌شناختی آن، در تحلیل آیاتی از سورۀ قیامت معرفی شود؛ ‌‌تأثیر نشانه‌شناسی در نظام معنایی قرآن بررسی شود؛ و نیز نظم و ترتیب خاص میان مجموعۀ معانی آیات نشان داده شود. روش پژوهش توصیفی ـ تحلیلی است، بدین صورت که داده‌‌های متنی موجود تحلیل می‌‌‌شوند و مبانی نظری با نتایج محک زده می‌‌شوند، یعنی از مبانی نظری برای تحلیل داده‌‌های موجود استفاده می‌‌شود. گفتنی است که داده‌‌های این پژوهش از میان آیاتی چند از سورۀ قیامت با تفسیر آن‌‌ها انتخاب شده‌‌اند. نتایج پژوهش نشان می‌‌دهد که بررسی نشانه ـ معناشناسی آیات قیامت و معاد با مطالعات نشانه‌‌شناختی گریماس، به‌‌ویژه با مربع نشانه‌‌شناختی او همگرایی دارد و نیز می‌‌توان مراتب نفس را، که در آیات سورۀ قیامت به آن‌‌ها اشاره شده است، با نظام گفتمانی روایی گریماس تطبیق داد و نیز زیبایی‌شناختی آیات قیامت و معاد را با توجه به پدیدارشناسی زیبایی‌شناختی توصیف کرد.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>  The current paper has tried to analyze the sign-semantics of the verses Qīyāmat and Ma’ād in Surah Qīyāmat, according to Semiotic Studies of Greimas. The aim was not to interpret the Quranic verses but to introduce different levels of the text including deep structure of discourse, narrative discourse and phenomenological aesthetics. The researchers have studied the semantic system of Quran in the light of semiotics. The research was designed in a descriptive-analytic manner. The textual data, consisted of some of the verses of Surah Qīyāmat, were analyzed by the theoretical principles. The results showed that the analysis of sign-semantics of the verses Qīyāmat and Ma’ād and Semiotic Studies of Greimas, especially the concept of semiotic square, were in congruence. It has also became apparent that Greimas theory on narrative discourse is applicable on the stages of the spiritual evolution (nafs) and the aesthetics of the verses Qīyāmat and Ma’ād could be described by phenomenological aesthetics.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>51</FPAGE>
						<TPAGE>74</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>فریده</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>حق‌بین</Family>
						<NameE>Farideh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Haghbin</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشیار/ زبان‌شناسی، دانشگاه الزهرا (س)</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>faridehaghbin@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>فهیمه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>بیدادیان قمی</Family>
						<NameE>Fahimeh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Bidadian Qomi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>کارشناس ارشد / دانشگاه الزهرا (س)</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>f.bidadian@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>قیامت</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>‌‌معاد</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>‌‌مربع نشانه‌‌شناختی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>‌‌ساختار زیربنایی گفتمان</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>‌‌نظام گفتمان روایی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>‌‌پدیدارشناسی زیبایی‌‌شناختی</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>پورشهرام، سوسن (1389). خوانشی ساختارگرایانه از داستان کلاغ‌ها نادر ابراهیمی، دانشگاه شیراز: مطالعات ادبیات کودک.##توسلی‌پور، ندا (1386). «زمینه‌‌ها و پیامدهای گناه در زندگی دنیوی انسان از منظر قرآن»، پایان‌‌نامة کارشناسی ارشد قرآن و حدیث دانشگاه الزهرا (س).##چندلر، دانیل (1387). مبانی نشانه‌‌شناسی، ترجمة مهدی پارسا، تهران: انتشارات سورة مهر، پژوهشگاه فرهنگ و هنر اسلامی.##ساسانی، فرهاد (1389). معناکاوی: به سوی نشانه‌شناسی اجتماعی، تهران: نشر علم.##سجودی، فرزان (1387). نشانه‌شناسی کاربردی (مجموعة نشانه‌شناسی و زبان‌شناسی 1)، تهران: نشر علم.##السیوطی، عبدالرحمن (1404 ق). الدر المنثور فی تفسیر المأثور، ج 6، قم: مکتبه آیه ا... المرعشی النجفی.##شعیری، حمیدرضا (1381). مبانی معناشناسی نوین، تهران: سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه‌ها (سمت).##شعیری، حمیدرضا (1386). «رابطة نشانه‌شناسی با پدیدارشناسی با نمونه‌‌ای تحلیلی از گفتمان ادبی ـ هنری»، مجلة ادب‌پژوهی دانشگاه تربیت مدرس.##شعیری، حمیدرضا (زمستان 1385 و بهار 1386). «بررسی سطوح‌شناختی گفتمان»، فصل‌‌نامة علمی ـ پژوهشی علوم انسانی دانشگاه الزهرا (س) (ویژه‌‌نامة زبان‌‌شناسی).##شهیدی، سیدجعفر (1377). نهج‌البلاغه، تهران: شرکت انتشارات علمی و فرهنگی.##طباطبایی، سیدمحمدحسین (1363). تفسیر المیزان، ج 20، ترجمۀ سیدمحمدباقر موسوی همدانی، تهران: مرکز نشر فرهنگی رجاء و انتشارات امیرکبیر.##غلام‌حسین‌زاده، غلامحسین، قدرت ا... طاهری، و فرزاد کریمی (1389). روایت‌شناسی نشانه‌ها در افسانة نیما، دانشگاه اصفهان: پژوهش‌های زبان و ادبیات فارسی.##فضیلت، محمود (1386). زیبایی‌شناسی قرآن، تهران: سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه‌‌ها (سمت).##فضیلت، محمود و صدیقه نارویی (1391). «تحلیل ساختاری داستان جولاهه با مار بر پایة نظریة گریماس»، تهران: فصل‌نامة سبک‌شناسی نظم و نثر فارسی (بهار ادب).##قائمی نیا، علیرضا. دانش نشانه‌شناسی و تفسیر قرآن، دانشگاه باقرالعلوم.##قطب، سید (1425 ق). فی ظلال القرآن، ‌‌ج 3، قاهره: دارالشروق.##گریماس، آلژیرداس ژولین (1389). نقصان معنا، ترجمه و شرح حمیدرضا شعیری، تهران: نشر علم.##محمدزاده، فاطمه (1388). «واکاوی زمینه‌‌های انحطاط شخصیت انسان و راه‌های مقابله با آن از منظر نهج‌البلاغه»، پایان‌‌نامة کارشناسی ارشد قرآن و حدیث دانشگاه الزهرا (س).##مدرسی، سیدمحمدتقی (1378). تفسیر هدایت، ج 17، ترجمۀ احمد آرام، مشهد: مؤسسة چاپ و انتشارات آستان قدس رضوی.##مصباح یزدی، محمدتقی (1377). اخلاق در قرآن، ج 1، تحقیق محمدحسین اسکندری، قم: مؤسسة آموزشی و پژوهشی امام خمینی.##مطهری، مرتضی (1382). آشنایی با قرآن، ج 1، تهران: صدرا.##معین، بابک (1383). سیر زایشی معنا، مقالات اولین هم‌‌اندیشی نشانه‌شناسی هنر، تهران: انتشارات فرهنگستان هنر.##مکارم شیرازی، ناصر (1380). برگزیدة تفسیر نمونه، تنظیم و تحقیق احمدعلی بابائی، تهران: نشر دارالکتب الاسلامیه.##موسوی نوری، محمد (1383). اندیشه‌‌های استوار در شناخت باورهای اعتقادی، ج 2، تهران: نشر آفاق.##میرزایی بدرآبادی، شهناز (1387). «عوامل عمدة انحطاط از نگاه قرآن کریم»، پایان‌‌نامة کارشناسی ارشد قرآن و حدیث دانشگاه الزهرا.##میرمحمد زرندی، سیدابوالفضل (1389). تفسیر بلاغ، ج 4، تهران: شرکت چاپ و نشر بین‌‌الملل.##«دانش نشانه‌شناسی و تفسیر قرآن»، تاریخ دانلود: 27/2/1391##Quran-Journal.com/science/index.php?option=com … id …##«درآمدی بر دستور زبان داستان»، تاریخ دانلود: 16/3/1391##Soreie Mehr_Magazines_www.iricap.com##«تحلیل ساختاری داستان جولاهه با مار بر پایة نظریة گریماس»، فصل‌‌نامة سبک‌‌شناسی نظم و نثر فارسی (بهار ادب)، تاریخ دانلود: 6/3/1392: www.bahareadab.com##Jamson, Feredric (1972). Prison House of Language, University Press, Princeton-Langer.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>مبنای طرح‌واره‌ای استعاره‌های موجود در ضرب‌المثل‌های شرق گیلان</TitleF>
				<TitleE>The Schematic Basis of the Metaphors
in the Proverbs of Eastern Guilan</TitleE>
                <URL>https://languagestudy.ihcs.ac.ir/article_1175.html</URL>
                <DOI>.</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>در مقالۀ حاضر، مبنای طرح‌واره‌‌ای استعاره‌‌های موجود در پیکرۀ ضرب‌‌المثل‌‌های شرق گیلان بر مبنای مدل «طرح‌‌واره‌‌های تصوری ایوانز و گرین» در چهارچوب معنی‌‌شناسی شناختی بررسی می‌شود. ضرب‌‌المثل‌‌ها به دلیل اهمیتی که در فرهنگ‌‌ها، انعکاس فرهنگ مردم و هویت فردی ـ اجتماعی آنان دارند مقوله‌‌ای مهم در مطالعات زبانی محسوب می‌‌شوند. تداوم ضرب‌‌المثل‌‌ها طی زمان‌‌ها و فرهنگ‌‌ها حکایت از عملکرد شناختی (و جامعه‌‌شناختی) آن‌ها دارد. از آن‌جا که طرح‌‌واره‌‌های تصوری از مهم‌‌ترین سازوکارهای زبان در معنی‌‌شناسی شناختی محسوب می‌‌شوند و نیز در مورد چگونگی عملکرد آن‌‌ها در گویش‌‌های ایرانی مطالعۀ‌‌ چندانی صورت نگرفته است، ضرورت انجام این پژوهش دوچندان می‌‌نمود. این پژوهش به‌‌ روش توصیفی ـ استقرایی است. شواهد به‌‌دست‌آمده نشان می‌دهند که انواع کلی طرح‌‌واره‌‌های مشخص‌شده توسط ایوانز و گرین از جمله طرح‌‌وارۀ فضا، طرح‌‌وارۀ مهارشدگی، طرح‌‌وارۀ جابه‌جایی (حرکت)، طرح‌‌وارۀ نیرو، طرح‌‌وارۀ پیوستگی، طرح‌‌وارۀ توازن، طرح‌‌وارۀ همسانی، و طرح‌‌وارۀ موجودیت در ضرب‌‌المثل‌‌های شرق گیلان یافت می‌‌شود.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>  The current research has explored the schematic basis of the metaphors in the proverbs of Eastern Guilan within the framework of cognitive semantics, based on Evans and Green’s schematic model (2006). Cultures along with social identities are well reflected in the proverbs and therefore studying proverbs are of focal importance in linguistics. Studying the discursive use of proverbs in a given culture diachronically will reveal their cognitive -and sociological- function. Moreover, image schemas are dynamic patterns in cognitive semantics which are not studied thoroughly in Iranian dialects; in fact there are only few studies on the subject. The present study was designed in a descriptive- analytic manner to study mentioned concepts.Upon the analysis of data, it became apparent that the general types of image schemas provided by Evans and Green such asspace schema, containment schema, locomotion schema, force schema, unity schema, balance schema, identity schema and existence schema could be traced in the proverbs of Eastern Guilan.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>75</FPAGE>
						<TPAGE>94</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>بلقیس</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>روشن</Family>
						<NameE>Belghis</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Roshan</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار/ زبان‌شناسی و زبان‌های خارجی، پیام نور</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>bl_rovshan@pnu.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>فاطمه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>یوسفی‌راد</Family>
						<NameE>Fatemeh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Yousefi Rad</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار/ زبان‌‌شناسی و زبان‌های خارجی، پیام نور</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>f_yousefirad@pnu.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>فاطمه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>شعبانیان</Family>
						<NameE>Fatemeh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Shabaniyan</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>کارشناس ارشد/  زبان‌شناسی همگانی، پیام نور</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>f_sh1358@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>معنی‌‌شناسی شناختی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>طرح‌‌وار‌ۀ تصوری</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>استعاره</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>ضرب‌‌المثل</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>گویش گیلکی</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>قربانی‌‌سیاه‌‌کوچه، مریم (1385). «بررسی معنایی، ساختاری و زیبا‌‌شناختی ضرب‌‌المثل‌‌های شرق گیلان»، پایان‌‌نامۀ کارشناسی‌‌ارشد زبان‌شناسی همگانی، دانشگاه پیام نور تهران.##نوربخش، علیرضا (1382). ضرب‌‌المثل‌‌های گیلکی به گویش مردم نواحی شرق گیلان، گیلان: گویه.##یوسفی‌‌راد، فاطمه (1382). «بررسی استعارۀ زمان در زبان فارسی در چهارچوب معنی‌‌شناسی شناختی»، پایان‌نامۀ کارشناسی‌‌ارشد زبان‌‌شناسی همگانی، دانشگاه تربیت‌‌ مدرس.##Cieslicka, Anna (2002). “Comprehension and Interpretation of Proverbs in L2”, Studia Anglica Posnaniensia: International Review of English Studies.##Evans, Vyvyan &amp; Melanie Green (2006). Cognitive Linguistics: An Introduction, Edinburgh University Press.##Evans, Vyvyan, K. Benjamin Bergen, and Jörg Zinken (eds) (2007). “The Cognitive Linguistics Enterprise: An overview”, The Cognitive Linguistics Reader, Equinox Publishers.##Gibbs, Jr., W. Raymond, M. D. Johnson, and H. L. Colston (1996). “How to Study Proverb Understanding”, Metaphor &amp; Symbol, Vol. 11, Issue 3.##Johnson, Mark. (1987). The Body in Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason, The University of Chicago Press.##Johnson, Mark and George Lakoff (2002). “Why Cognitive Linguistics Requires Embodied Realism”, Cognitive Linguistics, 13-3.##Katz, Albert N. (1999). “Proverb in Mind” (Book Review), Metaphors &amp; Symbols, Vol. 14, Issue 1.##Lakoff, George (1987). Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind, The University of Chicago Press##Muller, Ulrich and W. F. Overton (1998). “How to Grow a Baby: A Reevaluation of Image- Schema and Piagetion Action Approaches to Representation”, Human Development, (Karger AG). Vol. 41, Issue 2.##Thomas, N. J. T (2003). A Note on Image and Image Schema, http://www. Calstatela. Edu/ faculty/ n Thomas/ Schemata. Html##Yu, Ning (2003). “Chinese Metaphors of Thinking”, Paper presented at the 7th International Cognitive Linguistics Conference, Cognitive Linguistics, 14-2/3.##http://www.thefreelibrary.com/Comprehension+and+interpretation+of+proverbs+in+L2.+(Linguistics).-a095571789.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>فرهنگ‌‌های عمومی یک‌زبانة فارسی از منظر برآورده کردنِ نیاز کاربران</TitleF>
				<TitleE>A Critical Analysis of Monolingual Persian Dictionaries:
A User Satisfaction Perspective</TitleE>
                <URL>https://languagestudy.ihcs.ac.ir/article_1176.html</URL>
                <DOI>.</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>متأسفانه تاکنون برآورده‌کردن نیاز مخاطب در فرهنگ‌های فارسی چندان مورد توجه قرار نگرفته است. هدف این مقاله بررسی پنج فرهنگ عمومی یک‌زبانة فارسی، یعنی لغت‌نامة دهخدا، فرهنگ فارسی معین، فرهنگ فارسی عمید، فرهنگ فارسی امروز و فرهنگ سخن، از منظر برآورده ساختن نیاز کاربران و میزان رضایت آنان از این فرهنگ‌هاست. برای دستیابی به این مقصود، کاربران مورد نظر به سؤالات پرسش‌نامه‌ای پاسخ دادند، با برخی از آنان مصاحبه‌ای انجام شد و نتایج به‌دست‌آمده با استفاده از آزمون‌های آماری محک خورد. اصول کلی این تحقیق شامل شناسایی نیازهای ارجاعی کاربران، میزان رضایت آنان از فرهنگ‌ها و بررسی رابطة این نیازها با متغیرهای اجتماعی، همچون سن کاربران، میزان تحصیلات و نیز رشتة تحصیلی آنان، بوده است. در این تحقیق، مشخص شد که رشتة تحصیلی کاربران، در میزان استفادة آنان از فرهنگ، یافتن اطلاعات در بخش‌های مرتبط در فرهنگ، و همچنین رضایت کاربران از فرهنگ‌های موجود، عامل مؤثر و تعیین‌کننده است.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>  User satisfaction has unfortunately been neglected in the compilation of Persian dictionaries. This paper was aimed to study five general monolingual Persian dictionaries, namely Dehkhoda, Mo’in, Amid, Farhang-e Farsi-ye Emrooz and Sokhan in terms of user satisfaction. A questionnaire, based on Assi’s (1995) research project, has been designed and users were asked to answer the questions. Some of the participants were also randomly interviewed. The collected data were analyzed statistically, and tests such as the chi-square significance test, were applied. The objectives of this study were to identify the users&#039; needs along with the relationship between their needs and social variables such as their age, level of education and also field of study. Upon analysis, it became clear that the users&#039; field of study was the only determining factor in the amount of dictionary use, the success rate in finding information and in user’soverall satisfaction.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>95</FPAGE>
						<TPAGE>114</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>ساغر</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>شریفی</Family>
						<NameE>Saghar</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Sharifi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکتری/مترجمی زبان انگلیسی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>saghar.sharifi@kiau.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>مصطفی</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>عاصی</Family>
						<NameE>Mostafa</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Assi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استاد پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>s_m_assi@ihcs.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>فرهنگ‌نگاری</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>زبان فارسی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>فرهنگ عمومی یک‌زبانه</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>کاربر</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>انوری، حسن (1381). فرهنگ بزرگ سخن، تهران: سخن.##دهخدا، علی‌اکبر (1372). لغت‌نامه، 14 جلد، تهران: مؤسسة انتشارات و چاپ دانشگاه تهران.##صدری افشار، غلامحسین و دیگران (1381). فرهنگ فارسی امروز، تهران: کلمه.##عاصی، مصطفی (1373). «طرحی برای تهیة فرهنگ‌های تخصصی با کمک کامپیوتر»، در مجموعه مقالات دومین کنفرانس زبان‌شناسی نظری و کاربردی، به ‌کوشش علی میرعمادی، تهران: دانشگاه علامه طباطبایی.##عمید، حسن (1357). فرهنگ فارسی، تهران: امیرکبیر.##معین، محمد (1375). فرهنگ فارسی، 5 جلد، تهران: امیرکبیر.##موهبت، نگار (1386). «بررسی و تعیین اولویت‌های فرهنگ‌نگاری بر اساس نیاز کاربران فارسی‌زبان»، پایان‌نامة کارشناسی ارشد، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##وثوقی، حسین (1382)، واژه‌شناسی و فرهنگ‌نگاری در زبان فارسی، تهران: باز.##Barnahrt, C. L. (1962). “Problems in Editing Commercial Monolingual Dictionaries”, in Problems in Lexicography: Report of the Conference on Lexicography Held at Indiana University November 11-12, 1960, F. W. Householder and Sol Saporta (eds.), Bloomington: Indiana University.##Baxter, J. (1980). “The Dictionary and Vocabulary Behavior: a Single Word or a Handful?”, TESOL Quarterly, 14, 3.##Béjoint, H. (1981). “The Foreign Student&#039;s use of Monolingual English Dictionaries: a Study of Language Needs and Reference Skills”, Applied Linguistics, 2, 3.##Bergenholtz, Henning and Sven Tarp (2003). “Two Opposing Theories: On H. E. Wiegand&#039;s Recent Discovery of Lexicographic Functions”, in Hermes, Journal of Linguistics, No. 31.##Greenbaum, S. et al. (1984). “The Image of the Dictionary for American College Students”, Dictionaries, 6.##Hartmann, R. R. K. (1983). “On Theory and Practice: Theory and Practice in Dictionary-Making”, in Lexicography: Principles and Practice, R. R. K. Hartmann (ed), London, New York: Academic Press.##Laufer, Batia &amp;Linor Melamed (1994). “Monolingual, Bilingual and Bilingualized Dictionaries: Which are More Effective, for What and for Whom”, in EURALEX &#039;94 PROCEEDINGS, Papers f rom 6th EURALEX International Congress on Lexicography Amsterdam, Willy Martin et al. (eds).##Laufer, Batia (1992). “Corpus-based Versus Lexicographer Examples in Comprehension and Production of New Words”, in EURALEX &#039;92 Proceedings I-II: Papers Submitted to the 5th EURALEX International Congress in Lexicography in Tampere, Finland, H. Tommola et al. (eds.).##Quirk, R. (1973). “The social impact of dictionaries in the U. K.”, in Lexicography in English, R.I. McDavid and A. R. Duckert (eds.), New York: New York Academy of Sciences.##Tarp, Sven (2009). “Reflections on Data Access in Lexicographic Works”, in Lexicography in the 21st Century, Sandro Nielsen and Sven Tarp (eds.), Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing House.##Tomaszczyk, J. (1979). “Dictionaries: Users and Uses”, Glottodidactica, 12.##Trap, Sven (2008). Lexicography in the Borderland between Knowledge and Non-knowledge: General Lexicographical Theory with Particular Focus on Learner&#039;s Lexicography, Tübingen: Max Niemeyer.##Zgusta, Ladislav (1971). Manual of Lexicography, The Hague: Mouton.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>تفاوت‌های گفتار و نوشتار در آموزش مهارت گفتاری زبان فارسی به غیرفارسی‌زبانان</TitleF>
				<TitleE>Differences between Spoken and Written Persian
in Teaching Speaking to Non-Persian Speakers</TitleE>
                <URL>https://languagestudy.ihcs.ac.ir/article_1177.html</URL>
                <DOI>.</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>در مقالة حاضر، به جایگاه گونۀ گفتاری در آموزش زبان پرداخته شده و رویکردهای آموزش سنتی و جدید در این حوزه معرفی گردیده است. آنگاه وضعیت آموزش زبان فارسی به غیر فارسی‌زبانان، در سطوح ابتدایی تا پیشرفته، و نقش مهارت گفتاری بررسی و بر اهمیت تفاوت‌های گفتار و نوشتار در روند یادگیری تأکید شده است. بخش پایانی مقاله حاوی دسته‌بندی و توضیح پرکاربردترین تفاوت‌های واجی، صرفی و نحوی فارسی گفتاری با فارسی نوشتاری از نظر تدریس به غیر فارسی‌زبانان است. داده‌های مقاله عمدتاً از دو طرح پژوهشی زبان فارسی (صفارمقدم، 1386) و فارسی گفتاری (صفارمقدم، 1391)، که در پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی به انجام رسیده و از مجموعه‌های آموزشی عمده به شمار می‌آیند، گرفته شده و، ضمن استفاده از منابع کتاب‌خانه‌ای، بر اساس تجربۀ نگارنده، تنظیم و تدوین گردیده‌اند. با توجه به محدودیت مدرسان غیر ایرانی و بسیاری از استادان ایرانی به لحاظ تخصص زبان‌شناسی، کوشش شده است که از پیچیدگی بیان و کاربرد اصطلاحات تخصصی در حد امکان احتراز گردد. محتوای مقاله بخشی جدایی‌ناپذیر از هر برنامۀ آموزش زبان فارسی به غیر فارسی‌زبانان، که با هدف یادگیری مهارت گفتاری طراحی گردیده، محسوب می‌شود. از این‌رو، تسهیل در آموزش زبان فارسی و، درنهایت، کمک به ارتقای سطح و جایگاه فرهنگی ایران در دانشگاه‌ها و مراکز علمی خارج از کشور از نتایج آن است.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>  The present paperhas considered speaking in language teaching and studied both traditional and modern teaching approaches. The researcher has focused on teaching Persian to non-Persian speakers from elementary to advanced levels and has emphasized the significant differences of spoken and written Persianin the course of learning. The paper has presenteda list of the most common phonemic, syntactic and morphological differences between spoken and written Persian, focal in teaching Persian to non-Persian speakers. The data have been mainly obtained from the two research projects the Persian Language and Spoken Persian (Saffar Moqaddam, 2008 &amp; 2012),conducted in The Institute for Humanities and Cultural Studies and they were compiled by the help of library resources. Since most of the foreign and Iranian teachers are not fully competent in the theories of linguistics, the researcher has tried to avoid intricacies and technical jargon as far as possible. The findings of the current paper were truly illuminating in designing any courseof study in teaching spoken Persian to Non-Persian speakers. Thus, it was aimed to facilitate teaching Persian and to improve the status of Persian Studies in non-Persianuni versities and research centers.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>115</FPAGE>
						<TPAGE>140</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>احمد</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>صفارمقدم</Family>
						<NameE>Ahmad</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>SaffarMoqaddam</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشیار پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>as_moqaddam@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>آموزش زبان</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>گونة گفتاری</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>غیر فارسی‌زبانان</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>فارسی گفتاری معیار و محاوره‌ای</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>تغییرات گفتاری زبان فارسی</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>اکبری، منوچهر (1381). «مشکلات گروه دانشجویان خارجی دانشگاه تهران»، سومین ره‌آورد: گزارش سومین مجمع بین‌المللی استادان زبان و ادبیات فارسی، تهران: شورای گسترش زبان و ادبیات فارسی.##الزیموسی، وداد (1387). «وضعیت زبان فارسی در دانشگاه‌های مغرب»، در مجموعۀ مقالات ششمین مجمع بین‌المللی استادان زبان و ادبیات فارسی، به کوشش عباسعلی وفایی، تهران: شورای گسترش زبان و ادبیات فارسی و مرکز گسترش زبان و ادبیات فارسی.##جعفری، فاطمه (1390). «آموزش زبان فارسی به غیر فارسی‌زبانان و اهمیت توجه به تفاوت‌ زبان گفتار و نوشتار»، در نخستین همایش بین‌المللی گسترش زبان و ادبیات فارسی، تهران: شورای گسترش زبان و ادبیات فارسی و دانشگاه علامه طباطبایی.##حسنی، حمید (1384). واژه‌های پرکاربرد فارسی امروز، تهران: کانون زبان ایران.##زاهدی اصل، سارا (1383). «مقایسۀ کلامی گفتار و نوشتار زبان فارسی»، پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد زبان‌شناسی، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##صفارمقدم، احمد (1386). مجموعۀ زبان فارسی برای غیر فارسی‌زبانان، تهران: شورای گسترش زبان و ادبیات فارسی و پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##صفارمقدم، احمد (1391). «گونه‌های گفتاری و نوشتاری در آموزش زبان فارسی به غیر فارسی‌زبانان»، زبان‌شناخت، س 3، ش 2، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##صفارمقدم، احمد (1392). مجموعۀ فارسی گفتاری برای غیر فارسی‌زبانان، طرح پژوهشی پایان‌یافته و آمادۀ چاپ، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##فرهنگستان زبان و ادب فارسی (1381). دستور خط فارسی، تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی.##فولادی، پریسا (1382). «تعیین برخی تفاوت‌های آوایی، صرفی و نحوی گونۀ نوشتاری با گونۀ گفتاری (گفت‌وگویی) در زبان فارسی تهرانی»، پایان‌نامۀ دکتری زبان‌شناسی، دانشگاه علامه طباطبایی.##کلباسی، ایران (1380). «فارسی گفتاری و نوشتاری»، فرهنگ (ویژۀ زبان‌شناسی)، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##گشمردی، محمودرضا (1383). «پیشینۀ آموزش زبان خارجی»، مجلۀ پژوهش زبان‌های خارجی، تهران: دانشگاه تهران.##مدرسی، یحیی (1368). درآمدی بر جامعه‌شناسی زبان، تهران: مؤسسة مطالعات و تحقیقات فرهنگی.##مدرسی، یحیی (1380). فارسی در گفتار، تهران: شورای گسترش زبان و ادبیات فارسی.##وحیدیان کامکار، تقی (1384). دستور زبان فارسی گفتاری، تهران: انتشارات بین‌المللی الهدی.##هاتف حقی، ترانه (1380). بررسی و توصیف بند در سبک گفتار زبان فارسی و مقایسۀ آن با سبک نوشتار، پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد زبان‌شناسی، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##Assi, Mostafa (2012/ 1385). http://ihcs.ac.ir/files/PLDB-REPORT85. PDF.##Brown, H. Douglas (2001). Teaching by Principles, an Interactive Approach to Language Pedagogy, San Francisco State University.##Brown, H. Douglas (2007). Principles of Language Learning and Teaching, New York: Pearson Education.##Kelly, L.G. (1969). “25 Centuries of Language Teaching: 500 BC”, Rowley, Mass: Newbury House.##Larsen-Freeman, Diane (2003). Techniques and Principles in Language Teaching, Oxford: Oxford University Press.##Marcwardt, Albert D. (1972). “Changing winds and shifting sands”, MST English Quarterly: 3-11.##Mitchell, C &amp; Vidal, K. (2001). “Weighing the ways of the flow: Twentieth century language instruction”, Modern Language Journal, 85.##Nunan, David (1991b). Language Teaching Methodology: A Textbook for Teachers, New York: Prentice-Hall.##Nunan, David (1998). Second Language Teaching &amp; Learning, Boston: Heinle &amp; Heinle Publishers##Richards, Jack C. and Rodgers, Theodore S. (1990). Approaches and Methods in Language Teaching: a description and analysis, Cambridge: Cambridge University Press.##Saussure, Ferdinand (1966). Course in General Linguistics, New York: McGraw-Hill.##جامعه المصطفی العالمیه http://www.miu.ac.ir/##دانشگاه اصفهان http://ui.ac.ir/##دانشگاه امام خمینی قزوین http://www.ikiu.ac.ir/fa/##دانشگاه تهران http://ut.ac.ir/##دانشگاه شیراز http://www.shirazu.ac.ir/##شورا و مرکز گسترش زبان و ادبیات فارسی http://persian-language.org##مرکز آموزش زبان فارسی ـ دانشگاه بین‌المللی امام خمینیwww.persianlanguagecenter.com##مرکز آموزش زبان و معارف اسلامی ـ مدرسه علمیه المهدی http://ilis.ir##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>دست‌نوشته‌ای نو از اندرز اوشنر دانا (دست‌نوشتة TD26)</TitleF>
				<TitleE>A New Manuscript of Andarz-i Ōšnar-i Dānāg
(Manuscript TD26)</TitleE>
                <URL>https://languagestudy.ihcs.ac.ir/article_1178.html</URL>
                <DOI>.</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>از اندرزنامه‌ای که به نام اندرز اوشنر دانا مشهور است تاکنون پنج نسخة دست‌نویس یافت شده (K20، P33، M90، R410 و C165)،‌ که همگی مضمونی یکسان دارند، به جز آن‌که دست‌نوشته‌های R410 و C165 فقط مشتمل بر 22 بند از سه دست‌نوشتة دیگر است. در این مقاله، دست‌نوشته‌ای نو منسوب به اوشنر دانا معرفی می‌شود (دست‌نوشتة TD26) که با پنج دست‌نوشتة دیگر بسیار متفاوت است. برخی از اندرزهای متن‌ پیشین را ندارد و تعدادی اندرزهای دیگر دارد که به همان سبک نوشته شده است و به همین دلیل می‌توان یقین داشت که TD26 مشتمل بر بخشی از اندرزنامة اصلی اوشنر است که در پنج دست‌نوشتة پیشین باقی نمانده است.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>Five manuscripts of the Wise Ōšnar’s advice book have been found so far (K20,P33,M90,R410,C165). The manuscripts have a similar content and manuscripts R410 andC165 consist of 22 stanzas of the other three. The present study has introduced a new manuscript (TD26),which was attributed to the Wise Ōšnar. TD26 is quite different from the other manuscripts; it does not include as many pieces of advice; and instead it has some new ones, composed in the same manner, and therefore the researchers are certain that the current manuscript is an extract of the original Ōšnar’s advice book.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>141</FPAGE>
						<TPAGE>163</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>فرزانه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>گشتاسب</Family>
						<NameE>Farzaneh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Goshtasb</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>f_goshtasb@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>نادیا</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>حاجی‌پور</Family>
						<NameE>Nadia</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Hajipour</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکتری/ دانشگاه آزاد</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>nadiahajipour@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>اندرزنامه</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>اوشنر دانا</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>جاویدان‌خرد</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>متون پهلوی</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>ابن مسکویه، احمد بن محمد (1359). جاویدان خرد، ترجمة شرف‌الدین عثمان بن محمد قزوینی، به کوشش محمدتقی دانش‌پژوه، تهران: انتشارات دانشگاه تهران.##پورداود، ابراهیم (1356). یشت‌ها، 2 ج، تهران: انتشارات دانشگاه تهران.##تفضلی، احمد (1379). مینوی خرد، تهران: توس.##جاماسب‌آسانا، جاماسب‌جی منوچهر (1371). متون پهلوی. ترجمة سعید عریان، تهران: کتاب‌خانة ملی جمهوری اسلامی ایران.##خردنامه، اثری از قرن ششم هجری قمری (1378). به کوشش منصور ثروت، تهران: امیرکبیر.##راشد محصل، محمدتقی (1385). وزیدگی‌های زادسپرم، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##راشد محصل، محمدتقی (1389). دینکرد هفتم، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##رشید یاسمی، غلامرضا (1313). «اندرز اوشنر دانا»، مهر، س 2، ش 7 و 8 و 9.##عفیفی، رحیم (1348). «اندرز اوشنر دانا»، مجلة دانشکدة ادبیات دانشگاه مشهد، س 5، ش 4.##عفیفی، رحیم (1374). «اندرز اوشنر دانا»، اساطیر و فرهنگ ایرانی در نوشته‌های پهلوی، تهران: طوس.##کریستن‌سن، آرتور (1355). کیانیان، ترجمة ذبیح‌الله صفا، تهران: بنگاه ترجمه و نشر کتاب.##مولایی، چنگیز (1382). بررسی فروردین یشت، سرود اوستایی در ستایش فروهرها، تبریز: انتشارات دانشگاه تبریز.##میرزای ناظر، ابراهیم (1373). اندرز اوشنر دانا، تهران: هیرمند.##میرفخرایی، مهشید (1390). روایت پهلوی، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.##Asha, R. (2009). The Pārsīg Treatise attributed to Aošnara, http://www.rahamasha.net/hod.html.##De Blois, F. (1993). “Two sources of the handarz of Oshnar”, IRAN, 31.##Dhabhar, B.N. (1930). Andarj-i Aōshnar-i Dānāk, Bombay.##Jaafari-Dehaghi, Mahmoud (1998). Dādestān ī Dēnīg, (Studia Iranica, Cahier 20). Paris##Jamasp-Asana, J. M. (1897). Pahlavi Texts, Bombay.##MacKenzie, D.N. (1986). A Concise Pahlavi Dictionary, London.##Shaked, S. (1979). The Wisdom of the Sasanian Sages, (Dēnkart VI). (Persian Heritage Series, 34). Boulder. Colarado.##Unvala, M.R. (ed.) (1922). Darab Hormozyar`s Rivayat, 2 vols., Bombay.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>رابطة زبان و تفکر در توهم‌ شنیداری کلامی و گفتار هذیانی بیماران مبتلا به اسکیزوفرنی از دیدگاه فلسفة تحلیلی</TitleF>
				<TitleE>The Relation between Language and Thought in Auditory Verbal Hallucination and Delusional Speech of Schizophrenic Patients: The Analytic Philosophy Perspective</TitleE>
                <URL>https://languagestudy.ihcs.ac.ir/article_1179.html</URL>
                <DOI>.</DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>ارتباط زبان و تفکر موضوع مورد مطالعه از دیدگاه علوم گوناگون است. فلسفة تحلیلی، که زبان، اصلی‌ترین موضوع آن است، از جمله به چگونگی چنین رابطه‌ای می‌پردازد. یکی از بهترین نمایه‌های مطالعة این رابطه گفتار افرادی است که یا زبانشان دچار مشکل است یا تفکرشان. بنابراین، گفتار هذیانی آن دسته از بیماران مبتلا به اسکیزوفرنی، که هیچ مشکل زبانی ندارند و فقط دچار اختلال فکر هستند، از بهترین موارد برای این منظور به شمار می‌آید. هدف مقالة پیشِ رو ارائة تحلیلی بر پایة فلسفة تحلیلی از رابطة زبان و تفکر چنین بیمارانی است که در توهم شنیداری کلامی و گفتار هذیانی آنان آشکار می‌شود. در چهارچوب فلسفة تحلیلی، فلسفة ذهن به حالات و کارکردهای ذهن می‌پردازد و، در آن، نظریة ذهن مطرح‌ می‌‌شود که اختلال، در آن، هم به توهم می‌تواند بینجامد، هم به هذیان. توهم شنیداری کلامی و هذیان، که هر دو ساختار گفتاری دارند، ناشی از پدیدة گفتار درونی هستند.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>  The relation between language and thought has been studied from different perspectives. Analytic philosophy with language as its core subject, considers the mentioned relation as the main subject of analysis, which is clearly traceable in the speech of the individuals who have deficiency either in their thought or in their language. Hence, the speech of those schizophrenic patients who have no problem in their language, but have thought disorders could be an appropriate choice. This paper was aimed to present an analysis based on analytic philosophy, on the relation of language and thought in such patients, indicative in their Auditory Verbal Hallucinations (AVHs) and delusions. The framework was the philosophy of mind, which considers the nature, state and functions of mind, and also discusses the foundation of the Theory of Mind (ToM). Disorders of ToM will lead to auditory verbal hallucinations and delusional speech, both based on inner speech.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>165</FPAGE>
						<TPAGE>178</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>فرشته</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>مومنی</Family>
						<NameE>Fereshteh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Momeni</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار دانشگاه آزاد اسلامی، واحد چالوس</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>f_momeni211@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>شهلا</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>رقیب‌دوست</Family>
						<NameE>Shahla</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Raghibdoost</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار دانشگاه علامه طباطبایی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>neishabour@hotmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>اسکیزوفرنی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>زبان و تفکر</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>توهم</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>هذیان</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>نظریة ذهن</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>تخلیة تبعی</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>آزاد، حسین (1377). آسیب‌شناسی روانی، ج 1، تهران: بعثت.##پورافکاری، نصرت‌الله (1373). فرهنگ جامع روان‌شناسی ـ روا‌‌ن‌پزشکی، تهران: فرهنگ معاصر.##Abu-Akel, A. (1999). “Impaired Theory of Mind in Schizophrenia”, In: Pragmatics &amp; Cognition, 7(2).##Abu-Akel, A. and A. L. Bailey (2000). “The Possibility of Different forms of Theory of Mind Impairment in Psychiatric and Developmental Disorders”, Psychological Medicine, 30.##Barch, D.M. and H. Berenbaum (1996). “Language Production and Thought Disorder in Schizophrenia”, Journal of Abnormal Psychology: 105(1).##Baron Cohen, S. (1991). “Precursors to a theory of Mind: Understanding Attention in others”, in Natural Theories of Mind: Evolution, Development and Simulation of Everyday Mind Reading, A. Whiten (Ed.), Oxford: Basil Blackwell.##Bentall, R. P. (2003). Madness Explained, London: Penguin.##Bleuler, E. (1911/ 1950). In: Dementia Praecox or the Group of Schizophrenias, New York: International Universities Press.##Briscoe, G. (2002). “Language, Inner Speech, and Consciousness”, Paper Presented at the Association for the Scientific Study of Consciousness, Barcelona, Spain.##Bruce, G. and MD. Charlton (2003). “Theory of Mind Delusions and Bizarre Delusions in an Evolutionary Perspective: Psychiatry and the Social Brain”, in The Social Brain-Evolution and Pathology, Martin Brune, Hedda Ribbert, and Wulf Schiefenhovel (eds.), John Wiley &amp; Sons: Chichester.##Charlton B.G. and H.A. McClelland (1999). “Theory of Mind and the Delusional Disorders”, Journal of Nervous and Mental Disease, 187.##Concise Medical Dictionary (2010). Oxford University Press, Covington, M.A., He, C., Brown, C., Naçi, L., McClain, J.T., Fjordbak, B.S., Semple, J., &amp; Brown, J. (2005). “Schizophrenia and the structure of language: The linguist view”, Schizophrenia Research: 77.##Encyclopædia Britannica (2013). “Analytic Philosophy”, Retrieved from: http://www.britannica.com/EBchecked/topic/22568/analytic-philosophy##Fernyhough, C. (2004). “Alien Voices and Inner Dialogue: Towards a Developmental Account of Auditory Verbal Hallucinations”, New Ideas in Psychology, 22(1).##Fernyhough, C. and E. Meins (2009). “Private Speech, Executive Functioning, and the Development Ofverbal Self-regulation”, Private Speech and Theory of Mind: Evidence for Developing Interfunctional Relations, Cambridge University Press. NY.##Frith, CD., S-J. Blakemore, and D. M. Wolpert (2000). “Explaining the symptoms of Schizophrenia: Abnormalities in the Awareness of Action”, Brain Research Reviews, 31(2-3).##Frith C. (2005). “The neural basis of hallucinations and delusions”, C. R Biologies, l; 328(2).##Frith, C.D. &amp;Done, D.J. (1988). “Toward a neuropsychology of schizophrenia”, British Journal Psychiatry, 153##Jones, S.R. and C.Fernyhough (2006). “The Roles of Thought Suppression and Metacognitive Beliefs in Proneness to Auditory Verbal Hallucinations in a non-clinical Sample”, Personality and Individual Differences, 41.##Jones, S.R. and C. Fernyhough (2007). “Thought as Action: Inner Speech, self-monitoring, and Auditory Verbal Hallucinations”, Consciousness and Cognition, 16.##Kim, J. (1992). “Multiple Realization and the Metaphysics of Reduction”, Philosophy and Phenomenological Research, 52.##Laroi, F., M. Van der Linden, and P. Marczewski (2004). “The Effects of Emotional Salience, Cognitive Effort and Metacognitive Beliefs on a Reality Monitoring Task in Hallucination-prone Subjects”, British Journal of Clinical Psychology, 43.##Maher, BA. (2006). “The Relationship between Delusions and Hallucinations”, Curr. Psychiatry Rep, 8(3).##Marconi, D. (1981). “Storia della Filosofia del Linguaggio”, In L&#039;Enciclopedia Garzantina della Filosofia, Gianni Vattimo (ed.), Milan: Garzanti Editori.##Marjoram D, C. Gardner, J. Burns, P. Miller, SM. Lawrie, and EC. Johnstone (2005). “Symptomatology and Social Inference: a Theory of Mind Study of Schizophrenia and Psychotic Affective Disorder”, Cogn. Neuropsychiatry, Nov; 10(5).##Momeni, F. and Sh. Raghibdoust  (2012). “The Relationship between Incoherent Speech and Different Types of Delusions and Hallucinations in Schizophrenics with Positive Symptoms”, Social and Behavioral Sciences, 32.##Morin, A. (2005). “Possible Links Between self-awareness and Inner Speech: Theoretical Background, Underlying Mechanisms, and Empirical Evidence”, Journal of Consciousness Studies, 12(4-5).##Plato. (1921). Plato in Twelve Volumes (Theaetetus 189e -190a &amp; Sophist 263e), Vol. 12: trans. Harold N. Fowler. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd.##Poulet, JFA. and B. Hedwig (2006). “New Insights into Corollary Discharges Mediated by Identified Neural Pathways”, Trends in Neuroscience: 30 (1).##Rosenthal, D.M. (1994): “Identity Theories”, In A Companion to the Philosophy of Mind, Samuel Guttenplan (ed.), Oxford, Blackwell.##Seal, M. L., A. Aleman, and P.K. McGuire (2004). “Compelling Imagery, Unanticipated Speech and Deceptive Memory: Neurocognitive Models of Auditory Verbal Hallucinations in Schizophrenia ”, Cognitive Neuropsychiatry, 9.##Searle, J. (2007). “Philosophy of Language: an Interview with John Searle”, ReVEL. Vol. 5, No. 8.##Stephens, G. L. and G. Graham (2000). When self-consciousness Breaks: Alien Voices and Inserted Thoughts, Cambridge, MA: MIT Press.##Walston F, Blennerhassett RC, Charlton BG. (2000). “Theory of Mind, Persecutory Delusions and the Somatic Marker Mechanism”, Cognitive Neuropsychiatry, 5.##Vygotsky, L. S. (1934/ 1987). Thought and Language, Cambridge, MA: MIT Press (Original Work Published 1934).##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE></ARTICLES>
</JOURNAL>

				</XML>
				