• ثبت نام
  • ورود به سامانه
  • English

زبان‌شناخت

  1. صفحه اصلی
  2. بومی سازی واجی و صرفی وام‌واژه‌ها در زبان ترکی آذربایجانی

شماره جاری

بر اساس شماره‌های نشریه

بر اساس نویسندگان

بر اساس موضوعات

نمایه نویسندگان

نمایه کلیدواژه ها

درباره نشریه

اهداف و چشم انداز

اعضای هیات تحریریه

اصول اخلاقی انتشار مقاله

بانک ها و نمایه نامه ها

پیوندهای مفید

پرسش‌های متداول

فرایند پذیرش مقالات

اطلاعات آماری نشریه

اخبار و اعلانات

بومی سازی واجی و صرفی وام‌واژه‌ها در زبان ترکی آذربایجانی

    نویسندگان

    • محمد رضا احمدخانی
    • دیانا رشیدیان

    زبان شناسی دانشگاه پیام نور

,

نوع مقاله : علمی-پژوهشی

.
  • مشخصات مقاله
  • مراجع
  • دریافت فایل
  • ارجاع به این مقاله
  • آمار
  • هم رسانی

چکیده

هدف این تحقیق بررسی تغییرات واجی و صرفی وام­واژه­ها در زبان ترکی آذربایجانی می­باشد. سخن­گویان هر زبانی برای استفاده از وام واژه ها، آنها را در دستگاه صرفی و واجی بومی خود تغییر می­دهند. در این پژوهش ابتدا واژگانی که از زبانهای فارسی و عربی وارد این زبان شده مشخص گردیده سپس به بررسی تغییرات واجی مانند هماهنگی واکه­ای ،ابدال، درج، حذف، نرم­شدگی، همگونی و تغییرات صرفی از جمله ترکیب و اشتقاق پرداخته شده است. در این پژوهش از روش توصیفی و تحلیلی  و به منظور جمع آوری داده­ها از فرهنگهای لغت ترکی- فارسی استفاده شده است. در حوزه واج شناسی چارچوب نظری واج شناسی زایشی است. در این پژوهش 704 وام­واژه از زبانهای فارسی و  عربی بررسی شدند. در این پژوهش مشخص گردید که از میان فرایندهای واجی فرایند هماهنگی واکه­ای بیشترین بسامد را دارا بوده وکمترین بسامد مربوط به فرایند  همگونی است. در حوزه صرف فرایند اشتقاق و ترکیب مورد بررسی قرار گرفت. بیشترین بسامد مربوط به اشتقاق و کمترین بسامد مربوط به ترکیب می­باشد.

کلیدواژه‌ها

  • فرایندهای واجی
  • فرایندهای صرفی
  • وام‌واژه‌ها
  • ترکی آذربایجانی
  • فارسی
  • XML
  • اصل مقاله 225.8 K
  • RIS
  • EndNote
  • Mendeley
  • BibTeX
  • APA
  • MLA
  • HARVARD
  • CHICAGO
  • VANCOUVER
مراجع
بهزادی، بهزاد.(1389). فرهنگ ترکی-فارسی. تهران: فرهنگ معاصر.
حق شناس، علی محمد.( 1384). آواشناسی زبان فارسی. تهران:  انتشارات آگاه.
شقاقی، ویدا.(1387). مبانی صرف، تهران: انتشارات سمت.
مدرسی، یحیی.(1391). در آمدی بر جامعه شناسی، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
هادی،اسماعیل.(1379). فرهنگ ترکی نوین: تاملاتی در عرصه ریشه شناسی ترکی فارسی، تبریز: احرار.
  Abdul Jabar, M.(1983).  Arabic loan words in Malay.Kualalimpur: University of Malay Press.
 Aitchison, J.(2000). Language change: progress or decay.Cambridge: Cambridge University Press.
Ahmadkhani.M.R.(2010a).»Phonological metathesis in Persian: synchronic,diachronic and  optimality«.Pazuhesh-e Zabanhaye Khareji,56,5-25.
Ahmadkhani, M.R.(2010b). »Vowel and Vowel-consonant Harmony in Persian«. Seoul International Conference on Linguistics. (SICOL 2010).University of Korea, South Korea.
Ball, M.J,& N. Muller.(1992). Mutation in Welsh: London: Rutledge.
Berko, J. (1958). The Child's learning of English morphology. Word, 14, 150 177.
Bjorkman, E.(1969). Scandinavian loan-words in Middle English. New York: Haskell House.
Chang, C.B.(2008). Phonetics vs. phonology in loanword adaptation: revisiting the role of the bilingual, California: UC Berkeley Phonology Lab Annual Report.
Corriente, F. (2008). A dictionary of Arabic and allied loanwords. Ledidedn: Brill
Danesi, M. (1985). Loanwords and Phonological Methodology. Toronto: Didier.
Dohlus, K. (2010). The role of phonology and phonetics in Loanword phonology: German and French front round vowels in Japanese. Berlin: Peter Lang.
Lewis, G.(1967). Turkish Grammar.Oxford University Press.
Gonzalez,F.R.(1996). Spanish loanwords in English language: a tendency toward hegemony reversal. Berlin:Mouton de Gruyter
Green, Antony.D.(2003). The Independence Of Phonology And Morphology: The Celtic Mutition. University of Potsdam, ZAS Papers in Linguistics ,vol. 32: 47-86.
Gumperz, J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
Gussenhoven, Carlos & Jacobs, Haike.(2011). Understanding Phonology. London.
Hafiz,Ola,(1996). « Phonological and Morphological Integration of Loanwords into Egyptian   Arabic », Égypte/Monde arabe( Première série) 27-28.383-410.
Haspelmath, M. & Uri Tadmor. (2009). Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook. Berlin: De Gruyter Mouton.
Haugen, E. (1950). »The Analysis of Linguistic Borrowing«. Language 26, p. 210-231. 
Haugen, ------. (1969). The Norwegian language in America.  Bloomington : Indiana University  Press.  
Heath, Jeffery.  (1989). From Codes witching to Borrowing: Foreign and Diglossic Mixing in  Moroccan Arabic,. London: Kegan Paul International
Hoffmann, C. (1991). An introduction to bilingualism. London: Longman
Hudson, R.A.(2001).Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Irwin, M.(2011).Loanwords in Japanese. AmsterdamJohn Benjamin.
Jensen, J.T.(2004). Principles of Generative Phonology. Amsterdam: John Benjamins.
Jones. R. (2008). Loan words In Indonesian and Malay. Leiden: KITLV Press.
Kabak, A.(2011). Turkish vowel harmony. In M.V. Ostendorf, C. J. Wen, E
Hume, K. Rice (eds), The Blackwell Companion to Phonology,Oxford:
Blackwell,2831-2855.
Katamba,  Francis.(2006). .An Introduction to Phonology. New York: Longman.
Kenstowic,M,& C.W.Kisseberth.(1979).Generative Phonology: Descreption and
Theory.New York: Academic Press.
LaCharité, D. & Paradis, C. (2005). »Category preservation and proximity versus phonetic approximation in loanword adaptation«. Linguistic Inquiry 36-2: 223-258.
Lewis.L.G.(2000). Turkish Grammar.Oxford: Oxford University Press.
Oh,M. & S, Kim. (2011). »Morphological effects in loanword adaptation: Adaptation of the English plural suffix into Korean«. Linguistic Research:29(2) 299-314.
Poplack, S. (1980). »Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en Espanol: toward a typology of code-switching«. Linguistics.18:581-618.
Premawardhenam, N.C.(2003). Impact of english loanwords on modern Sinhala. In 9th    International Conference on Srilanka Studies. 
Romain, Suzanne.(1989). Bilingualism. Oxford: Basil Blachwell.
Spencer, Andrew. (1996). Phonology. Oxford: Blachwell.
 Spencer, A & A.M. Zawicky.(2001). The handbook of Morphology. Oxford:
Blachwell.   
Trudgill,P.(1974). Sociolinguistics: An introduction. New York: Penguine.
---------.(2002). Socioloinguistic variation and change. Edinburg: Edinburg University Press.                                                                                             
    Uffman, C.(2007). Vowel epenthesis in loanword adaptation. Berlin: De Mouton Gruyter
Zawawi, S. (1979). Loanwords and their effect onclassification of Swahili nominals.  Theleiden: Brill.
 
 
 
 
 
 
 
    • تعداد مشاهده مقاله: 1,237
    • تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 1,216
زبان‌شناخت
دوره 7، شماره 13
اردیبهشت 1395
صفحه 1-15
فایل ها
  • XML
  • اصل مقاله 225.8 K
سابقه مقاله
  • تاریخ دریافت: 30 اردیبهشت 1395
  • تاریخ بازنگری: 28 خرداد 1395
  • تاریخ پذیرش: 18 تیر 1395
هم رسانی
ارجاع به این مقاله
  • RIS
  • EndNote
  • Mendeley
  • BibTeX
  • APA
  • MLA
  • HARVARD
  • CHICAGO
  • VANCOUVER
آمار
  • تعداد مشاهده مقاله: 1,237
  • تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 1,216

APA

احمدخانی, محمد رضا و رشیدیان, دیانا . (1395). بومی سازی واجی و صرفی وام‌واژه‌ها در زبان ترکی آذربایجانی. زبان‌شناخت, 7(13), 1-15. doi: .

MLA

احمدخانی, محمد رضا , و رشیدیان, دیانا . "بومی سازی واجی و صرفی وام‌واژه‌ها در زبان ترکی آذربایجانی", زبان‌شناخت, 7, 13, 1395, 1-15. doi: .

HARVARD

احمدخانی, محمد رضا, رشیدیان, دیانا. (1395). 'بومی سازی واجی و صرفی وام‌واژه‌ها در زبان ترکی آذربایجانی', زبان‌شناخت, 7(13), pp. 1-15. doi: .

CHICAGO

محمد رضا احمدخانی و دیانا رشیدیان, "بومی سازی واجی و صرفی وام‌واژه‌ها در زبان ترکی آذربایجانی," زبان‌شناخت, 7 13 (1395): 1-15, doi: .

VANCOUVER

احمدخانی, محمد رضا, رشیدیان, دیانا. بومی سازی واجی و صرفی وام‌واژه‌ها در زبان ترکی آذربایجانی. زبان‌شناخت, 1395; 7(13): 1-15. doi: .

  • صفحه اصلی
  • درباره نشریه
  • اعضای هیات تحریریه
  • ارسال مقاله
  • تماس با ما
  • نقشه سایت

اخبار و اعلانات

  • هزینه‌های بررسی، چاپ و انتشار نشریۀ زبانشناخت 1402-11-03
  • اختصاص شناسۀ بین‌المللی DOI به مقاله‌ها در نشریۀ زبانشناخت 1399-08-10






اشتراک خبرنامه

برای دریافت اخبار و اطلاعیه های مهم نشریه در خبرنامه نشریه مشترک شوید.

© سامانه مدیریت نشریات علمی. طراحی و پیاده سازی از سیناوب