زبان‌شناخت

زبان‌شناخت

مالکیت انتقال‌پذیر در زبان فارسی: رویکرد فرازبان معنایی طبیعی

نوع مقاله : علمی-پژوهشی

نویسنده
استادیار دانشگاه فرهنگیان لرستان
چکیده
در پژوهش حاضر به بررسی مفهوم مالکیت انتقال‌پذیر در زبان فارسی در چارچوب نظریۀ فرازبان معنایی طبیعی پرداخته می‌شود. در این نظریه تنها نخستی معناییِ مرتبط با مفهوم مالکیت، نخستی (IS) MINE است که ادعا می‌شود براساس آن می‌توان تمامی عبارات زبانی مرتبط با مفهوم مالکیت را توصیف نمود. هدف این پژوهش آن است که با بررسی عبارات زبانی مرتبط با مالکیت انتقال‌پذیر، درستی این ادعا را در زبان فارسی بیازماید. نتایج پژوهش نشان می‌دهد که عبارات ملکی دارای ساختار «مال X (است)» (مانند «مال کسی/شما/رضا است») همگی از نخستی معنایی «مال من (است)» مشتق شده‌اند و ساخت ملکی گروهی «X-e Y» (مانند «کتابِ مهشید») را می‌توان براساس این نخستی توصیف نمود. همچنین پس از بررسی افعال ملکی «دادن»، «داشتن» و «دزدیدن» که با مالکیت انتقال‌پذیر در ارتباط‌اند، مشخص شد که این فعل‌ها را نیز می‌توان به کمک نخستی معنایی «مال من» توصیف کرد. بنابراین، این نخستی معنایی نقشی کلیدی در بیان مفهوم مالکیت انتقال‌پذیر در زبان فارسی ایفا می‌کند.
کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله English

Alienable possession in Persian: A Natural Semantic Metalanguage approach

نویسنده English

Faranak Naderi
Farhangiyan University
چکیده English

In the present research, the concept of alienable possession in Persian language is investigated within the Natural Semantic Metalanguage (NSM) framework. In this theory, the only semantic prime related to the concept of possession is ‘(IS) MINE’, which is claimed to be the basis of all linguistic expressions related to the concept of possession. The purpose of the research is to test the correctness of this claim in Persian language by examining linguistic expressions related to alienable possession. The results of the research show that the possessive expressions with the structure ‘mɑl-e X (ʔæst)’ (such as ‘mɑl-e kæsi/ʃomɑ/Rezɑ ʔæst’) are all derived from the semantic prime ‘mɑl-e mæn (ʔæst)’ and the phrasal possessive construction ‘X-e Y’ (such as ‘ketɑb-e Mæhʃid’) can be described based on this prime. Also, after examining the possessive verbs ‘dɑdæn’, ‘dɑʃtæn’ and ‘dozdidæn’ which are related to alienable possession, it was found that these verbs can be described using the semantic prime ‘mɑl-e mæn (ʔæst)’ too. Therefore, this semantic prime plays a key role in expressing the concept of alienable possession in Persian.

کلیدواژه‌ها English

possession
alienable possession
possessive construction
Natural Semantic Metalanguage
semantic prime
افراشی، آزیتا (1385). نگاهی به نظریة فرازبان معنایی طبیعی و مسئلۀ ترجمه‌پذیری. مطالعات ترجمه، 4 (15)، 81-71 .
افراشی، آزیتا و مرتضی طاهری‌اردلی (1391). نگاهی به مفاهیم بنیادی و امکان ترجمه‌پذیری. مطالعات ترجمه، 10 (37)، 85-73.
انصاریان، شادی و پارسا بامشادی (1397). تولید محتوا برای آموزش زبان و فرهنگ فارسی بر اساس رویکرد فرازبان معنایی طبیعی. در رضامراد صحرایی و مهین‌ناز میردهقان (ویراستاران)، مجموعه مقالات دومین همایش بین‌المللی آزفا: استانداردسازی موارد آموزشی (صص 188-165)، تهران: نشر خاموش.
انصاریان، شادی؛ مهین‌ناز میردهقان و پارسا بامشادی (1399). مفهوم‌سازی فضا در زبان فارسی در چهارچوب رویکرد فرازبان معنایی طبیعی. پژوهش‌های زبان‌شناسی تطبیقی، 10 (19)، 94-71.
پورنوروز، مریم (1400). بررسی میزان کاربرد نخستی‌های معنایی در کتاب پرفا 1. تاریخ ادبیات، 14(1)، 85-102.
سجادی، سیدمهدی و غلامحسین کریمی‌دوستان (1393). رویکرد فرازبان معنایی طبیعی: فرض‌ها، مفاهیم و اهداف. مطالعات زبان و گویش‌های غرب ایران، 2 (7)، 113-95.
شادمان، رقیه (1396). بررسی فرازبان معنایی در زبان فارسی. پایان‌نامۀ کارشناسی ارشد زبان‌شناسی. دانشگاه پیام‌نور رشت.
کریمی، ربابه و شهرام مدرسی خیابانی (1396). بررسی میزان کاربرد نخستی‌های معنایی (جهانی‌های معنایی) کتاب درسی زبان انگلیسی پایۀ هفتم دورۀ اول متوسطه (prospect1). نوآوری‌های آموزشی، 16 (63)، 114-91.
شریفی، شهلا (1388). بررسی ساخت ملکی در زبان فارسی امروز از دیدگاه رده‌شناسی. پژوهش­های زبان­شناسی، 1، 62-47.
ماهوتیان، شهرزاد (1390). دستور زبان فارسی از دیدگاه رده­شناسی. ترجمۀ مهدی سمائی. چاپ ششم. تهران: نشر مرکز.
مشکوه­الدینی، مهدی (1390). دستور زبان فارسی واژگان و پیوندهای ساختی. تهران: انتشارات سمت.
وحیدیان کامیار، تقی و غلامرضا عمرانی (1390). دستور زبان فارسی (1). تهران: انتشارات سمت.
Aikhenvald, A.Y. (2013). Possession and ownership: A crosslinguistic perspective. In: Aikhenvald, A.Y., Dixon, R.M.W. (Eds.), Possession and ownership: A cross-linguistic typology (pp 1-64). Oxford: Oxford University Press.
Can, H. (2011). A cross-cultural study of the speech act of congratulation in British English and Turkish using a corpus approach. MA thesis, Middle East Technical University, Ankara.
Chappell, H., & McGregor, M. (1996). Prolegomena to a theory of inalienability. In H. Chappell & W. McGregor (eds.), The Grammar of Inalienability: A Typological Perspective on Body Part Terms and the Part-Whole Relation (pp. 3-30). Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Goddard, C. (2012). Semantic primes, semantic molecules, semantic templates: key concepts in the NSM approach to lexical typology. Linguistics, 50 (3), 711–743.
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2007). Semantic primes and cultural scripts in language learning and intercultural communication. in F. Sharifian & G.B. Palmer (eds.), Applied Cultural Linguistics (pp. 105-124). Amsterdam: John Benjamins.
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2014). Words and Meanings; Lexical Semantics across Domains, Languages, and Cultures. Oxford: Oxford University Press.
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2016). ‘It’s mine!’. Re-thinking the conceptual semantics of “possession” through NSM. Language Sciences, 56: 93-104.
Kotorova, E. (2018). Analysis of kinship terms using Natural Semantic Metalanguage: Anna Wierzbicka’s approach. Russian Journal of Linguistics, 22(3), 701-710
Lyons, J. (1977). Semantics (Vol. 2). Cambridge: Cambridge University Press.
Newman, J. (1996). Give: A cognitive linguistic study. Berlin: Mouton de Gruyter.
Stassen, L. (2009). Predicative Possession. Oxford: Oxford University Press.
Wierzbicka, A. (1972). Semantic Primitives. Frankfurt: Athenäum.
Wierzbicka, A. (1996). Semantics: Primes and Universals. Oxford: Oxford University Press.

  • تاریخ دریافت 11 دی 1401
  • تاریخ بازنگری 26 بهمن 1401
  • تاریخ پذیرش 02 اسفند 1401