• ثبت نام
  • ورود به سامانه
  • English

زبان‌شناخت

  1. صفحه اصلی
  2. نمونه‌ای از شیوه‌های ترجمة متون اوستایی به زبان‌های پهلوی، سنسکریت و فارسی(خورشیدنیایش)

شماره جاری

بر اساس شماره‌های نشریه

بر اساس نویسندگان

بر اساس موضوعات

نمایه نویسندگان

نمایه کلیدواژه ها

درباره نشریه

اهداف و چشم انداز

اعضای هیات تحریریه

اصول اخلاقی انتشار مقاله

بانک ها و نمایه نامه ها

پیوندهای مفید

پرسش‌های متداول

فرایند پذیرش مقالات

اطلاعات آماری نشریه

اخبار و اعلانات

نمونه‌ای از شیوه‌های ترجمة متون اوستایی به زبان‌های پهلوی، سنسکریت و فارسی(خورشیدنیایش)

    نویسندگان

    • مه لقا مرتضایی 1
    • سید احمد رضا قائم مقامی 2

    1 دانش‌آموخته فرهنگ و زبان‌های باستانی ایران دانشگاه آزاد واحد علوم و تحقیقات

    2 دانشگاه تهران دانشکده ادبیات و علوم انسانی

,

نوع مقاله : علمی-پژوهشی

  • مشخصات مقاله
  • مراجع
  • دریافت فایل
  • ارجاع به این مقاله
  • آمار
  • هم رسانی

چکیده

خورشیدنیایش نخستین نیایش کتاب خرده­اوستا است. تفسیر پهلوی آن در حدود سدة 700-900 میلادی نوشته شده و ترجمة سنسکریت آن را نریوسنگ در حدود سال 1200 میلادی به پایان برده است. تحریر سنسکریت به گونه­ای متأخر از زبان سنسکریت، یعنی «سنسکریت پارسی»، نوشته شده است. این تحریر بدون مطالعة تحریر پهلوی قابل درک نیست، هر چند که گویا نریوسنگ متن اصلی اوستایی را نیز مدنظر داشته است. ترجمة فارسی این متن در میان سالهای 1600-1800 میلادی فراهم شده است. موفقیت مترجم پهلوی در برگردان متن اوستایی کامل نیست و ترجمة سنسکریت غالباً ترجمة لفظ­به­لفظ تحریر پهلوی آن است و تحریر فارسی نیز همین­طور. در مجموع، ترجمه­های گوناگون از متن اوستایی خورشیدنیایش، که ویژگی­های آنهـا موضوع مقالة حاضر اسـت، نشان می­دهند که مترجمان پهلـوی به ترجمه­ای تقریباً تحت­اللفظی روی آورده­اند و مترجمان سنسکریت و فارسی بسیار بیش از متن اوستا به ترجمه و تفسیرهای پهلوی نظر داشته­اند.
 
 

کلیدواژه‌ها

  • اوستا
  • خورشیدنیایش
  • زندِ پهلوی
  • ترجمه و تفسیر متون
  • شیوه‌های ترجمه
  • XML
  • اصل مقاله 301.96 K
  • RIS
  • EndNote
  • Mendeley
  • BibTeX
  • APA
  • MLA
  • HARVARD
  • CHICAGO
  • VANCOUVER
مراجع
پورداود، ابراهیم (1380). یسنا، جلد اول، تهران: انتشارات اساطیر.
پورداود، ابراهیم (1386). خرده­اوستا بخشی از کتاب اوستا، چاپ دوم، تهران: انتشارات اساطیر.
چنگیزی، سیف­الله (1390). «فعل ماضی متعدی و ساخـت ارگتـیو در متن فارسـی میانه، سنسکریت و فارسی دادسـتان                                              
     مینوی خرد»، زبان و ادب فارسی نشریة دانشکدة ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تبریز، سال 54، 223، 23-52.
چنگیزی، احسان (1391). «نام­های خاص در ترجمة سنسکریت دادسـتان مینـوی خرد»، دانشکدة ادبیات و علوم انسانی                  
     دانشگاه شهید باهنر کرمان، سال 11، شمارة 21، 43-67.
راشدمحصل، محمدتقی (1377). «دربارة برگردان سنسکریت اوستا»، جشن­نامة استاد ذبیح­الله صفا، به کوشش سیدمحمد­
     ترابی، تهران: نشر شهاب، 281-290.
راشدمحصل، محمدتقی (1385). وزیدگیهای زادسپرم، چاپ دوم، تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی.
ژینیو، فیلیپ (1386). ارداویراف نامه، ترجمه و تحقیق ژاله آموزگار، چاپ سوم، تهران: انتشارات معین.
شاکد، شائول (1387). تحول ثنویت تنوع آرای دینی در عصر ساسانی، ترجمة سیداحمدرضا قائم­مقامی، تهران: نشرماهی.
لازار، ژیلبر (1384). شکل­گیری زبان فارسی، ترجمة مهستی بحرینی، چاپ اول، تهران: هرمس.
 
Baily, H. W. (1971). Zoroastrian   Problems  in  the  Ninth-Century  Books, 2nd  Print,           London: Oxford at the Clarendon Press.
Bartholomae, C. (1895-1901). “Awestasprache und  Altpersisch”, in   Grundriss    der       
     Iranischen   Philologie, vol. I, Strassburg: Verlag von Karl J. Trübner, 152-249.        
Bartholomae, Christian (1904). Altiranisches  Wörterbuch, Strassburg: Verlag von Karl J      Trübner.
Benveniste, E. (1935). Les infinitifs Avestiques, Paris.
Bharucha, Sh. D. (1906). Collected   Sanskrit   Writings   of   the   Parsis, Part I, Bombay:
     Trustees of the Parsee Panchayet Funds and Properties.
Bleeck, A. H. (1974). Avesta  the  Religious  Books  Of  the Parsees, New York: Gordon      Press.
Boyce, M. (1996). A History Of Zoroastrianism, vol. 1, Brill.
Burnouf, Eugéne (1833). Commentaire sur le Yaҫna, Paris.
Darmesteter, James (1971). Etudes Iraniennes, vol. 2, Amsterdam: Philo Press.
Degener, A. (1991). “Neryosanghs   Sanskrit-übersetzung   von   Škand gumānīg  vičār”
     Corrolla Iranica (papers in honour of Prof. Dr. David Neil Mackenzie on the        
     occasion  of his 65th birthday on April 8th), ed. R. E. Emmerik and D.Weber, Frankfurt  
     am Main/Berlin/NewYork/Paris, Peter Lang, 49-58.   
Dehghan, A. (1991). Der    Awesta-Text     Srōš    Yašt    (Yasna 57)   mit       Pahlavi-und       
     Sanskritübersetzung, München.
Dhabhar, Ervad Bamanji Nasarvanji (1927). Zand-I  Khūrtak   Avistāk, Bombay: Trustees     
     of the Parsee Panchayet Funds and Properties.
Dhabhar, Ervad Bamanji Nasarvanji (1949). Pahlavi    Yasna    and    Visperad, Bombay:       
     Trustees of the Parsee Panchayet Funds and Properties.
Dhabhar, Ervad Bamanji Nusserwanji (1963). Translation  of   Zand-I   Khūrtak  Avistāk,       
     Bombay: The K. R. Cama Oriental Institute.
Dhalla, E. M. N. (1908). “Neriosenghs   Sanskrit   Version  of   the  Avestan  Āfrīngān-i
     Dahmān   and   Āfrin-i    Khšathryan   rendered   in   to    English”, Spiegel   Memorial
     Volume, ed. J. J. Modi, Bombay: British India Press, 256-268.
Dhalla, E. M. N. (1965). The   Nyaishes  or  Zoroasrian   Litanies, New york: Ams Press.
Geiger, Wilhelm (1878). Aogemadaeca  ein  Parsentractat   in  Pazend, Altbaktrisch  und       
     Sanskrit, Erlangen.
Geldner, Karl F. (1886). Avesta  the  Sacred  Books   Of   the  Parsis, Part I, Stuttgart: W.     
     Kohlhammer.    
Geldner, Karl F. (1889). Avesta  the   Sacred    Books   Of   the    Parsis, Part II, Stuttgart:     
     W. Kohlhammer.
Humbach, H. (2003). “Neriyosangh and His Sanskrit Translation of Avesta Texts” Ātaš-
     e Dorun, The Fire Within Jamshid Soroush  Soroushiyan  Memorial,  vol. II, ed. C.           
     G. Cereti  and F. Vajifdar, California, 199-212.
Jackson, A. V. W. (1892). Avesta Grammar, Stuttgart: W. Kohlhammer.
Josephson, Judith (1997). The Pahlavi Translation Technique as Illustrated by Hōm Yašt,     
     Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.
Mackenzie, D. N. (1971).  A  Concise   Pahlavi   Dictionary, London: Oxford  University     
     Press.
Moazami, Mahnaz (2014). Wrestling    with   the   Demons  of   the   Pahlavi   Widēwdād,     
     Leiden: Brill.   
Monier-Williams, M. (1899). A  Sanskrit-English  Dictionary, Oxford.
Spiegel, Friedrich (1868). Commentar über das Avesta, vol. 2, Wien: Leipzig.
Taraf, Zahra (1981). Der  Awesta-Text  Niyāyiš   mit   Pahlavi-und   Sanskritübersetzung,     
     München: R. Kitizinger.           
West, E. W. (1871). The Book  Of  the  Mainyo-I-Khard, Amsterdam: Apa-Oriental Press.
West,  E. W. (1896-1904). “Pahlavi  Literature”, in Grundriss der Iranischen  Philologie,     
     vol. II, Strassburg: Verlag von Karl J. Trübner, 75-130.
Whitney, W. D. (1889). Sanskrit  Grammar, 2nd ed, London.
Wolf, F. (1910). Avesta, Die heiligen Bücher der Pasen, Strassburg.­ 
    • تعداد مشاهده مقاله: 793
    • تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 3,465
زبان‌شناخت
دوره 7، شماره 14
آبان 1395
صفحه 123-143
فایل ها
  • XML
  • اصل مقاله 301.96 K
سابقه مقاله
  • تاریخ دریافت: 11 آبان 1395
  • تاریخ بازنگری: 12 آذر 1395
  • تاریخ پذیرش: 02 دی 1395
هم رسانی
ارجاع به این مقاله
  • RIS
  • EndNote
  • Mendeley
  • BibTeX
  • APA
  • MLA
  • HARVARD
  • CHICAGO
  • VANCOUVER
آمار
  • تعداد مشاهده مقاله: 793
  • تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 3,465

APA

مرتضایی, مه لقا و قائم مقامی, سید احمد رضا . (1395). نمونه‌ای از شیوه‌های ترجمة متون اوستایی به زبان‌های پهلوی، سنسکریت و فارسی(خورشیدنیایش). زبان‌شناخت, 7(14), 123-143.

MLA

مرتضایی, مه لقا , و قائم مقامی, سید احمد رضا . "نمونه‌ای از شیوه‌های ترجمة متون اوستایی به زبان‌های پهلوی، سنسکریت و فارسی(خورشیدنیایش)", زبان‌شناخت, 7, 14, 1395, 123-143.

HARVARD

مرتضایی, مه لقا, قائم مقامی, سید احمد رضا. (1395). 'نمونه‌ای از شیوه‌های ترجمة متون اوستایی به زبان‌های پهلوی، سنسکریت و فارسی(خورشیدنیایش)', زبان‌شناخت, 7(14), pp. 123-143.

CHICAGO

مه لقا مرتضایی و سید احمد رضا قائم مقامی, "نمونه‌ای از شیوه‌های ترجمة متون اوستایی به زبان‌های پهلوی، سنسکریت و فارسی(خورشیدنیایش)," زبان‌شناخت, 7 14 (1395): 123-143,

VANCOUVER

مرتضایی, مه لقا, قائم مقامی, سید احمد رضا. نمونه‌ای از شیوه‌های ترجمة متون اوستایی به زبان‌های پهلوی، سنسکریت و فارسی(خورشیدنیایش). زبان‌شناخت, 1395; 7(14): 123-143.

  • صفحه اصلی
  • درباره نشریه
  • اعضای هیات تحریریه
  • ارسال مقاله
  • تماس با ما
  • نقشه سایت

اخبار و اعلانات

  • هزینه‌های بررسی، چاپ و انتشار نشریۀ زبانشناخت 1402-11-03
  • اختصاص شناسۀ بین‌المللی DOI به مقاله‌ها در نشریۀ زبانشناخت 1399-08-10






اشتراک خبرنامه

برای دریافت اخبار و اطلاعیه های مهم نشریه در خبرنامه نشریه مشترک شوید.

© سامانه مدیریت نشریات علمی. طراحی و پیاده سازی از سیناوب